commit b1aa669e2be8c4b897a2e4060f9594f6fba0dd6b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon May 24 14:48:55 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pl.po | 39 +++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 19 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index 9f36c96779..62a11c2667 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I use a VPN with Tor?" -msgstr "Mogę użyć VPN z Tor-em?" +msgstr "Czy mogę używać VPN z Torem?"
#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -2803,9 +2803,8 @@ msgid "" "Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime," " and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr "" -"Tor Browser zablokuje wtyczki do przeglądarki, takie jak Flash, RealPlayer, " -"Quicktime i inne: mogą być one zmanipulowane w celu ujawnienia twojego " -"adresu IP." +"Przeglądarka Tor blokuje wtyczki do przeglądarki, m.in. Flash, RealPlayer, " +"Quicktime i inne: można nimi manipulować, tak, aby ujawniły Twój adres IP."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2815,8 +2814,8 @@ msgid "" " harm your anonymity and privacy." msgstr "" "Zarówno nie rekomendujemy [instalowania innych dodatków ani " -"wtyczek](/tbb/tbb-14) dla Przeglądarki Tor, ponieważ mogą one obchodzić Tora" -" lub w inny sposób szkodzić Twojej anonimowości i prywatności." +"wtyczek](/tbb/tbb-14) dla Przeglądarki Tor, ponieważ mogą one ominąć Tora, " +"lub w inny sposób zaszkodzić Twojej anonimowości i prywatności."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2830,8 +2829,9 @@ msgid "" "encryption of your traffic to the final destination website depends on that " "website." msgstr "" -"Tor zaszyfruje twój ruch do oraz pośród sieci Tor, lecz szyfrowanie twojego " -"ruchu do miejsca docelowego witryny internetowej zależy od danej witryny. " +"Tor zaszyfruje Twój ruch do oraz wewnątrz sieci Tor, lecz szyfrowanie " +"twojego ruchu do miejsca docelowego witryny internetowej zależy od danej " +"witryny. "
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2882,7 +2882,7 @@ msgid "" "Tor Browser will warn you before automatically opening documents that are " "handled by external applications." msgstr "" -"Przeglądarka Tor ostrzega cię przed automatycznym otwieraniem dokumentów " +"Przeglądarka Tor ostrzega Cię przed automatycznym otwieraniem dokumentów " "obsługiwanych przez aplikacje zewnętrzne."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ @@ -2899,15 +2899,15 @@ msgid "" "downloaded outside of Tor by the application that opens them." msgstr "" "Powinieneś być bardzo ostrożny przy pobieraniu dokumentów przez Tor " -"(szczególnie pliki DOC i PDF, chyba że korzystasz z przeglądarki PDF " -"wbudowanej w Tor Browser), ponieważ dokumenty te mogą zawierać zasoby " +"(szczególnie pliki DOC i PDF, chyba że korzystasz z przeglądarki plików PDF " +"wbudowanej w Przeglądarkę Tor), ponieważ dokumenty te mogą zawierać zasoby " "internetowe, które zostaną pobrane poza Torem przez aplikację, która je " "otworzy."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "This will reveal your non-Tor IP address." -msgstr "Ujawni to twój adres IP inny niż Tor." +msgstr "Ujawni to Twój realny adres IP, a nie adres IP nadany przez Tora."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2929,9 +2929,8 @@ msgid "" "Tor](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea) " "together, however." msgstr "" -"Jednak w żadnym wypadku nie jest bezpiecznie używać [BitTorrent i " -"Tor](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea) " -"razem." +"Jednak w żadnym wypadku nie jest bezpiecznie używanie [BitTorrent i " +"Tora](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2953,7 +2952,7 @@ msgid "" "However, by default, it does not prevent somebody watching your Internet " "traffic from learning that you're using Tor." msgstr "" -"Jednak domyślnie nie przeszkadza to komuś obserwującemu twój ruch " +"Jednak domyślnie nie przeszkadza to komuś obserwującemu Twój ruch " "internetowy, aby dowiedział się, że używasz Tora."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ @@ -5540,7 +5539,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" -msgstr "Na jakie platformy dostępna jest Tor Browser?" +msgstr "Na jakie platformy dostępna jest Przeglądarka Tor?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) @@ -5568,7 +5567,7 @@ msgstr "" "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) oraz [The Guardian " "Project](https://guardianproject.info) zapewnia dostęp do [aplikacji " "Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)," -" która trasuje ruch innych aplikacje na twoim urządzeniu Android przez sieć " +" która trasuje ruch innych aplikacje na Twoim urządzeniu Android przez sieć " "Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ @@ -7385,8 +7384,8 @@ msgid "" "Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" " is blocked." msgstr "" -"Tor Browser na pewno może umożliwić ludziom łatwiejszy dostęp do Twojej " -"strony, gdzie jest ona zablokowana." +"Przeglądarka Tor na pewno może umożliwić ludziom łatwiejszy dostęp do Twojej" +" strony z miejsc gdzie jest ona zablokowana."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org