commit b3039bbb24e48e78da8dbc47ebf69ec6653dae56 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Nov 3 08:15:39 2014 +0000
Update translations for tails-misc --- ja.po | 23 ++++++++++++----------- 1 file changed, 12 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/ja.po b/ja.po index d08a0c9..5d55998 100644 --- a/ja.po +++ b/ja.po @@ -6,13 +6,14 @@ # sunpower92 fumihito92@gmail.com, 2014 # タカハシ gomidori@live.jp, 2013-2014 # Masaki Saito rezoolab@gmail.com, 2013 +# mksyslab info@mksyslab.com, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-10-15 17:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-19 12:21+0000\n" -"Last-Translator: sunpower92 fumihito92@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-03 08:12+0000\n" +"Last-Translator: mksyslab info@mksyslab.com\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ja/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -443,30 +444,30 @@ msgstr "I2Pの開始時になにかエラーが起きたようです。/var/log/
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:42 msgid "I2P's router console is ready" -msgstr "" +msgstr "I2Pルータコンソールは準備完了"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:43 msgid "You can now access I2P's router console on http://127.0.0.1:7657." -msgstr "" +msgstr "I2Pのルータ・コンソールにhttp://127.0.0.1:7657%E3%81%8B%E3%82%89%E3%82%A2%E3%82%AF%E3%82%BB%E3%82%B9%..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:48 msgid "I2P is not ready" -msgstr "" +msgstr "I2Pは準備できていません"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49 msgid "" "Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console at " "http://127.0.0.1:7657/logs or the logs in /var/log/i2p for more information." " Reconnect to the network to try again." -msgstr "" +msgstr "Eepsite tunnelは6分以内に構築されませんでした。ルータ・コンソールのhttp://127.0.0.1:7657/logs%E3%81%8B/var/log/i2p%E3%81%AE%E3%83%AD%E3%82%B0%E..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:59 msgid "I2P is ready" -msgstr "" +msgstr "I2Pは準備完了"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60 msgid "You can now access services on I2P." -msgstr "" +msgstr "I2Pサービスにアクセスできます"
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1 msgid "Report an error" @@ -483,11 +484,11 @@ msgstr "Tails の使い方を知る"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:1 msgid "Anonymous overlay network browser" -msgstr "" +msgstr "アノニマス・オーバーレイ・ネットワーク・ブラウザ"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:2 msgid "I2P Browser" -msgstr "" +msgstr "I2Pブラウザ"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2 msgid "Learn more about Tails" @@ -515,7 +516,7 @@ msgstr "Tor Browser"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2 msgid "Anonymous Web Browser" -msgstr "" +msgstr "アノニマス・ウェブ・ブラウザ"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
tor-commits@lists.torproject.org