commit e1f496ba0e116ad1feea98c4d4b7e68bf4a66f60 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Oct 17 12:17:49 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual_completed --- he/he.po | 17 ++++++++--------- 1 file changed, 8 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/he/he.po b/he/he.po index 8f3864f1f..a0e60a7c1 100644 --- a/he/he.po +++ b/he/he.po @@ -263,7 +263,7 @@ msgid "" "To use pluggable transports, click "Configure" in the Tor Launcher window " "that appears when you first run Tor Browser." msgstr "" -"כדי להשתמש בתעבורות נתיקות, לחץ "הגדר" בחלון משגר Tor שמופיע כשתריץ " +"כדי להשתמש בתעבורות נתיקות, לחץ על "תצר" בחלון משגר Tor שיופיע כשתריץ " "לראשונה את דפדפן Tor."
#: circumvention.page:33 @@ -272,8 +272,8 @@ msgid "" " clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " "Network Settings”." msgstr "" -"אתה יכול גם להגדיר תעבורות נתיקות בזמן שדפדפן Tor רץ, ע"י לחיצה על הבצל " -"הירוק ליד שורת הכתובת ובחירת ”הגדרות רשת Tor”." +"אתה יכול גם לתצר תעבורות נתיקות בזמן שדפדפן Tor רץ, ע"י לחיצה על הבצל הירוק" +" ליד שורת הכתובת ובחירת ”הגדרות רשת Tor”."
#: circumvention.page:41 msgid "" @@ -508,9 +508,8 @@ msgid "" "Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " "network, or to configure Tor Browser for your connection." msgstr "" -"כשאתה מריץ את דפדפן Tor בפעם הראשונה, תראה את החלון של הגדרות רשת Tor. הוא " -"מציע לך את האפשרות להתחבר ישירות אל רשת Tor, או להגדיר את דפדפן Tor עבור " -"חיבורך." +"כשתריץ את דפדפן Tor בפעם הראשונה, תראה את החלון של הגדרות רשת Tor. הוא מציע " +"לך את האפשרות להתחבר ישירות אל רשת Tor, או לתצר את דפדפן Tor עבור חיבורך."
#: first-time.page:19 msgid "Connect" @@ -545,7 +544,7 @@ msgstr ""
#: first-time.page:33 msgid "Configure" -msgstr "הגדר" +msgstr "תצר"
#: first-time.page:37 msgid "" @@ -569,7 +568,7 @@ msgstr "" "המסך הראשון שואל אם גישה אל רשת Tor חסומה או מצונזרת על חיבורך. אם אינך " "מאמין שזהו המקרה, בחר “לא“. אם אתה יודע שחיבורך מצונזר, או שניסית ונכשלת " "להתחבר אל רשת Tor ופתרונות אחרים לא עבדו, בחר “כן“. לאחר מכן תועבר אל המסך " -"<link xref="circumvention">עקיפה</link> כדי להגדיר תעבורה נתיקה." +"<link xref="circumvention">עקיפה</link> כדי לתצר תעבורה נתיקה."
#: first-time.page:55 msgid "" @@ -1236,7 +1235,7 @@ msgstr "האם Tor נמצא בשימוש או לא."
#: security-slider.page:6 msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" -msgstr "מגדיר את דפדפן Tor למען אבטחה ושימושיות" +msgstr "מתצר את דפדפן Tor למען אבטחה ושימושיות"
#: security-slider.page:10 msgid "Security Slider"
tor-commits@lists.torproject.org