commit d2da47faa108b006ef0535b050c114706ec4f4f6 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Nov 23 23:15:11 2016 +0000
Update translations for bridgedb_completed --- fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 8 ++++---- fr_CA/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 17 +++++++++-------- 2 files changed, 13 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po index 11d07b1..df93fa6 100644 --- a/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-23 22:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-23 22:58+0000\n" "Last-Translator: French language coordinator french.translation@rbox.me\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Voici vos bridges :" msgid "" "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n" "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored." -msgstr "Vous avez dépassé la limite. Veuillez ralentir ! La durée minimum entre courriels\nest de %s heures. Tout autre courriel durant cette période sera ignoré." +msgstr "Vous avez dépassé la limite. Veuillez ralentir ! La durée minimum entre courriels est de %s heures. Tout autre courriel durant cette période sera ignoré."
#: bridgedb/strings.py:50 msgid "" @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Clés publiques" msgid "" "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n" "for %s on %s at %s." -msgstr "Ce courriel a été généré avec des arcs en ciel, des licornes et des étincelles pour %s sur %s à %s." +msgstr "Ce courriel a été généré avec des arcs en ciel, des licornes et des étincelles pour %s le %s à %s."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". @@ -286,7 +286,7 @@ msgid "" "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n" "send the email using an address from one of the following email providers:\n" "%s, %s or %s." -msgstr "Une autre façon d'obtenir des ponts est d'envoyer un courriel à %s. Veuillez prendre\nnote que vous devez envoyer le courriel en utilisant une adresse d'un des fournisseurs\nde courriel suivants :\n%s, %s ou %s." +msgstr "Une autre façon d'obtenir des ponts est d'envoyer un courriel à %s. Veuillez prendre note que vous devez envoyer le courriel en utilisant une adresse d'un des fournisseurs de courriel suivants :\n%s, %s ou %s."
#: bridgedb/strings.py:115 msgid "My bridges don't work! I need help!" diff --git a/fr_CA/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/fr_CA/LC_MESSAGES/bridgedb.po index c5a728f..f6ca419 100644 --- a/fr_CA/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/fr_CA/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -3,20 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the BridgeDB project. # # Translators: -# French language coordinator yahoe.001@gmail.com, 2016 +# French language coordinator french.translation@rbox.me, 2016 +# French language coordinator french.translation@rbox.me, 2016 # Lunar lunar@torproject.org, 2013 # mehditaileb mehditaileb@liberte-info.net, 2011 # Onizuka, 2013 # Stéphanie Séguin stephanie.seguin@yahoo.ca, 2016 -# French language coordinator yahoe.001@gmail.com, 2015 -# French language coordinator yahoe.001@gmail.com, 2014-2015 +# French language coordinator french.translation@rbox.me, 2015 +# French language coordinator french.translation@rbox.me, 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-19 19:49+0000\n" -"Last-Translator: Stéphanie Séguin stephanie.seguin@yahoo.ca\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-23 22:58+0000\n" +"Last-Translator: French language coordinator french.translation@rbox.me\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr_CA/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "Voici vos ponts :" msgid "" "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n" "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored." -msgstr "Vous avez dépassé la limite. Veuillez ralentir! La durée minimum entre courriels\nest de %s heures. Tout autre courriel durant cette période sera ignoré." +msgstr "Vous avez dépassé la limite. Veuillez ralentir! La durée minimum entre courriels est de %s heures. Tout autre courriel durant cette période sera ignoré."
#: bridgedb/strings.py:50 msgid "" @@ -216,7 +217,7 @@ msgstr "Clefs publiques" msgid "" "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n" "for %s on %s at %s." -msgstr "Ce courriel a été généré avec des arcs en ciel, des unicornes et des paillettes pour %s le %s à %s." +msgstr "Ce courriel a été généré avec des arcs en ciel, des licornes et des paillettes pour %s le %s à %s."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". @@ -273,7 +274,7 @@ msgid "" "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n" "send the email using an address from one of the following email providers:\n" "%s, %s or %s." -msgstr "Une autre façon d'obtenir des ponts est d'envoyer un courriel à %s. Veuillez prendre\nnote que vous devez envoyer le courriel en utilisant une adresse d'un des fournisseurs\nde courriel suivants :\n%s, %s ou %s." +msgstr "Une autre façon d'obtenir des ponts est d'envoyer un courriel à %s. Veuillez prendre note que vous devez envoyer le courriel en utilisant une adresse d'un des fournisseurs de courriel suivants :\n%s, %s ou %s."
#: bridgedb/strings.py:115 msgid "My bridges don't work! I need help!"
tor-commits@lists.torproject.org