commit a5334d8d74b4d982c81896d179f35ad60d44c895 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Dec 23 21:18:09 2016 +0000
Update translations for tails-greeter-2 --- ca/ca.po | 59 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 35 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/ca/ca.po b/ca/ca.po index 387c369..9f882df 100644 --- a/ca/ca.po +++ b/ca/ca.po @@ -28,22 +28,25 @@ msgid "" "tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " "security." msgstr "" +"Configurar una contrasenya d'administrador, si ha de menester tasques " +"d'administració. D'altra manera, la contrasenya d'administrador restarà " +"deshabilitada per major seguretat."
#: ../data/greeter.ui.h:3 msgid "Enter an administration password" -msgstr "" +msgstr "Introduir contrasenya d'administrador"
#: ../data/greeter.ui.h:4 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Confirmar"
#: ../data/greeter.ui.h:5 msgid "Confirm your administration password" -msgstr "" +msgstr "Confirmar la contrasenya d'administrador "
#: ../data/greeter.ui.h:6 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Deshabilitar "
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. #: ../data/greeter.ui.h:8 @@ -56,15 +59,17 @@ msgid "" "This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful " "to avoid attracting suspicion in public places." msgstr "" +"Aquesta opció permet a Tails visualitzar-se com Microsoft Windows 10. " +"Permeten no aixecar sospites en llocs públics."
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. #: ../data/greeter.ui.h:12 msgid "Microsoft Windows 10 camouflage" -msgstr "" +msgstr "Camuflatge de Microsoft Windows 10"
#: ../data/greeter.ui.h:13 msgid "MAC Address Spoofing" -msgstr "" +msgstr "falsejament de direcció MAC"
#: ../data/greeter.ui.h:14 msgid "" @@ -73,18 +78,22 @@ msgid "" " as it helps you hide your geographical location. But it might also create " "connectivity problems or look suspicious." msgstr "" +"El falsejament de la direcció MAC amaga el número de serie de xarxa " +"(d'interfícies sense fils o amb fil) a la xarxa local. El falsejament de " +"direccions MAC en general és segur al amagar la localització geogràfica. " +"Però també crea problemes de connectivitat i sembla sospitós. "
#: ../data/greeter.ui.h:15 msgid "Spoof all MAC addresses (default)" -msgstr "" +msgstr "Falsejament de totes les direccions MAC (per defecte)"
#: ../data/greeter.ui.h:16 msgid "Don't spoof MAC addresses" -msgstr "" +msgstr "No falsejar les direccions MAC"
#: ../data/greeter.ui.h:17 msgid "Welcome to Tails!" -msgstr "" +msgstr "Benvingut a Tails!"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. #: ../data/greeter.ui.h:19 @@ -92,18 +101,20 @@ msgctxt "" msgid "" "To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" msgstr "" +"Per esser guiat als paràmetres de Tails, faci click a <b>Fer un visita " +"guiada</b> a dalt."
#: ../data/greeter.ui.h:20 msgid "Language & Region" -msgstr "" +msgstr "Llengua i regió"
#: ../data/greeter.ui.h:21 msgid "Default Settings" -msgstr "" +msgstr "Paràmetres per defecte"
#: ../data/greeter.ui.h:22 msgid "Save Language & Region Settings" -msgstr "" +msgstr "Desar paràmetres de llengua i regió"
#: ../data/greeter.ui.h:23 msgid "Language" @@ -115,52 +126,52 @@ msgstr ""
#: ../data/greeter.ui.h:25 msgid "Formats" -msgstr "" +msgstr "Formats"
#: ../data/greeter.ui.h:26 msgid "Time Zone" -msgstr "" +msgstr "Zona horària"
#: ../data/greeter.ui.h:27 msgid "Encrypted Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "Emmagatzematge persistent encriptat"
#: ../data/greeter.ui.h:28 msgid "Show Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Mostra contrasenya"
#: ../data/greeter.ui.h:29 msgid "Configure Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "Paràmetres d'emmagatzemament persistent"
#: ../data/greeter.ui.h:30 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" -msgstr "" +msgstr "Entrar contrasenya per desbloquejar l'emmagatzemament persistent"
#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:798 #: ../tailsgreeter/gui.py:962 msgid "Unlock" -msgstr "" +msgstr "Desbloquejar"
#: ../data/greeter.ui.h:32 msgid "Relock Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "Re-bloquejar l'emmagatzemament persistent"
#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:514 msgid "Additional Settings" -msgstr "" +msgstr "Paràmetres adicionals"
#: ../data/greeter.ui.h:34 msgid "Save Additional Settings" -msgstr "" +msgstr "Desar paràmetres adicionals"
#: ../data/greeter.ui.h:35 msgid "Add an additional setting" -msgstr "" +msgstr "Afegir paràmetres addicionals"
#: ../data/greeter.ui.h:36 msgid "Network Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuració de xarxa"
#: ../data/greeter.ui.h:37 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org