commit f9b463bf07ee2b3c8b7f711059f2b3e17196f4ca Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Jan 23 12:53:41 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+fa.po | 43 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 40 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po index f4b2a7bd17..6654ede53d 100644 --- a/contents+fa.po +++ b/contents+fa.po @@ -1058,6 +1058,8 @@ msgid "" "Note: even though it originally came from an acronym, Tor is not spelled " ""TOR"." msgstr "" +"نکته: هرچند در ابتدا از یک مخفف بوجود آمد، Tor به صورت "TOR" نوشته نمی " +"شود."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -7551,6 +7553,8 @@ msgstr "" msgid "" "[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening." msgstr "" +"[مرورگر Tor](#tor-browser) از اتفاق افتادن خیلی از این اتفاقات جلوگیری می " +"کند."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7581,6 +7585,9 @@ msgid "" "The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a " "version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues." msgstr "" +"اکثر افراد از Tor همراه با [مرورگر Tor](#tor-browser) استفاده می کنند که یک " +"نسخه از [فایرفاکس](#firefox) است که بسیاری از مشکلات حریم خصوصی را حل می " +"کند."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7635,6 +7642,8 @@ msgid "" "[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until " "Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)." msgstr "" +"[کوکی ها](#cookie) فقط برای یک [نشست](#session) معتبر می باشند (تا زمانی که " +"مرورگر Tor خارج شود یا یک [هویت جدید](#new-identity) درخواست شود)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7647,6 +7656,8 @@ msgid "" "When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor" " Launcher window." msgstr "" +"زمانی که [مرورگر Tor](#tor-browser) را برای اولین بار اجرا می کنید، شما " +"پنجره راه انداز مرورگر Tor را خواهید دید."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7654,6 +7665,8 @@ msgid "" "It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor" "-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection." msgstr "" +"به شما گزینه اتصال مستقیم به [شبکه Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) یا " +"پیکربندی مرورگر Tor برای اتصال خود را فراهم می کند."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7709,6 +7722,9 @@ msgid "" "default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-" "network/-core-tor)." msgstr "" +"پیام رسان Tor یک برنامه گپ بین-پلتفرم بود که قصد داشت به صورت پیش فرض امن " +"باشد و تمام [ترافیک](#traffic) خود را از [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)" +" رد کند."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7734,6 +7750,8 @@ msgid "" "This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make" " connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)." msgstr "" +"این [افزونه](#add-on-extension-or-plugin) تاندربرد را پیکربندی می کند تا " +"اتصالات خود را از [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) رد کند."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7756,6 +7774,8 @@ msgid "" "Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor" "-/-tor-network/-core-tor)." msgstr "" +"Torsocks به شما اجازه می دهد تا از خیلی از برنامه ها به صورت امن تر همراه " +"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) استفاده کنید."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7775,6 +7795,8 @@ msgid "" "Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) " "without using the [Tor Browser](#tor-browser)." msgstr "" +"Tor2web یک پروژه است که به کاربران اجازه می دهد به [سرویس های پیازی](#onion-" +"services) بدون [مرورگر Tor](#tor-browser) دسترسی داشته باشند."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7818,6 +7840,8 @@ msgid "" "Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and " "[servers](#server)." msgstr "" +"ترافیک داده ارسالی و دریافتی توسط [کلاینت ها](#client) و [سرور ها](#server) " +"می باشد."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7846,6 +7870,8 @@ msgid "" "for retrieving, presenting, and browsing information resources on the World " "Wide Web." msgstr "" +"یک مرورگر وب (که اغلب به آن یک مرورگر گفته می شود) یک برنامه برای بازیابی، " +"نمایش، یپدا کردن اطلاعات روی شبکه جهانی اینترنت می باشد."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7853,6 +7879,8 @@ msgid "" "Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, " "and Safari." msgstr "" +"مرورگر های وب مطرح شامل [فایرفاکس](#firefox)، کروم، اینترنت اکسپلورر و " +"سافاری می باشند."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8075,6 +8103,8 @@ msgid "" "Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " "traffic, such as BitTorrent." msgstr "" +"بسیاری از گره های خروج به طوری پیکربندی شده اند تا انواع مشخصی از ترافیک " +"اشتراک گذاری فایل مانند BitTorrent را مسدود کنند."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) @@ -8082,6 +8112,8 @@ msgid "" "BitTorrent in particular is [not anonymous over " "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)." msgstr "" +"BitTorrent به طور خاص [روی Tor ناشناس نمی باشد](https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/ #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) @@ -8194,6 +8226,9 @@ msgid "" "For further details, please see our [blog post on the " "subject](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)." msgstr "" +"برای اطلاعات بیشتر، لطفا [پست وبلاگ ما روی این " +"موضوع](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea) را " +"ببینید."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) @@ -8238,6 +8273,8 @@ msgid "" "The Tor Project does not support or condone the use of our software for " "malicious purposes." msgstr "" +"پروژه Tor استفاده از نرم افزار خود را برای اهداف مخرب پشتیبانی نکرده و آن را" +" غیر قابل قبول می داند."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/ #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) @@ -8290,7 +8327,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/misc-9/ #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." -msgstr "" +msgstr "من در استفاده یا به روز رسانی Vidalia مشکل دارم."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/ #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) @@ -8393,7 +8430,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why I can't join Tor-dev and other channels?" -msgstr "" +msgstr "چرا نمی توانم عضو Tor-dev و دیگر کانال ها شوم؟"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -8782,7 +8819,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I use APT over Tor?" -msgstr "" +msgstr "آیا می توانم از APT روی Tor استفاده کنم؟"
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org