commit a56e132ef765aa6f713a1ab7d6d553704f8d4f66 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Aug 17 20:17:54 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ar.po | 20 +++++++++++++++++--- 1 file changed, 17 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index d6b48638ce..04143c654f 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -10871,11 +10871,13 @@ msgid "" "Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit " "policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)." msgstr "" +"أخيرًا ، يرجى تذكر أن مرحلات Tor لها [سياسات خروج فردية] " +"(https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all." -msgstr "" +msgstr "لا تسمح العديد من مرحلات Tor بالاتصالات الحالية على الإطلاق."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -10883,6 +10885,8 @@ msgid "" "Many of those that do allow some exit connections might already disallow " "connections to your service." msgstr "" +"قد لا يسمح العديد من أولئك الذين يسمحون ببعض اتصالات الخروج بالفعل بالاتصال " +"بخدمتك."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -10892,6 +10896,9 @@ msgid "" "that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the " "network)." msgstr "" +"عندما تشرع في حظر العقد ، يجب عليك تحليل سياسات الخروج وحظر فقط تلك التي " +"تسمح بهذه الاتصالات ؛ ويجب أن تضع في اعتبارك أن سياسات الخروج يمكن أن تتغير " +"(بالإضافة إلى القائمة العامة للعقد في الشبكة)."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -10901,6 +10908,10 @@ msgid "" "based list you can " "query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)." msgstr "" +"إذا كنت تريد فعل ذلك حقًا ، فنحن نقدم [قائمة ترحيل خروج Tor] " +"(https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py) أو [قائمة تستند " +"إلى DNS يمكنك الاستعلام عنها] (https: " +"//2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -10910,16 +10921,19 @@ msgid "" "Tor exit relays because they want to permit access to their systems only " "using Tor." msgstr "" +"(يحظر بعض مسؤولي النظام نطاقات من عناوين IP بسبب السياسة الرسمية أو بعض " +"أنماط إساءة الاستخدام ، لكن البعض سأل أيضًا عن إدراج مرحلات خروج Tor في " +"القائمة البيضاء لأنهم يريدون السماح بالوصول إلى أنظمتهم باستخدام Tor فقط."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)" -msgstr "" +msgstr "هذه البرامج النصية قابلة للاستخدام في القائمة البيضاء أيضًا.)"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ #: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.title) msgid "What about distributed denial of service attacks?" -msgstr "" +msgstr "ماذا عن هجمات رفض الخدمة الموزعة؟"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ #: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org