commit 751911d5e7cb7505c74cd19670a4dcc6ef5e3702 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Mar 2 12:15:26 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+zh-CN.po | 18 +++++++++--------- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po index a612793c83..3100becff3 100644 --- a/contents+zh-CN.po +++ b/contents+zh-CN.po @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "洋葱服务" msgid "" "Onion services help you and your users defeat surveillance and censorship. " "Learn how you can deploy onion services." -msgstr "" +msgstr "洋葱服务帮助您和其他使用者对抗监控和审查系统。了解您该如何使用洋葱服务。"
#: https//community.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.cta) @@ -193,7 +193,7 @@ msgid "" "Onion services are services that can only be accessed over Tor. Running an " "onion service gives your users all the security of HTTPS with the added " "privacy benefits of Tor Browser." -msgstr "" +msgstr "洋葱服务是只能通过Tor来获取的服务。运行洋葱服务给使用者们带来HTTPS的安全和使用Tor浏览器的隐私保护。"
#: https//community.torproject.org/localization/ #: (content/localization/contents+en.lrpage.title) @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "本地化" msgid "" "We want Tor to work for everyone in the world, which means our software must" " be translated into a lot of languages." -msgstr "" +msgstr "我们希望Tor能为世界上的每个人服务,这就意味着我们的软件必须被翻译成很多语言。"
#: https//community.torproject.org/localization/ #: (content/localization/contents+en.lrpage.cta) @@ -215,21 +215,21 @@ msgstr "帮助我们翻译" #: https//community.torproject.org/localization/ #: (content/localization/contents+en.lrpage.body) msgid "##Localization is how we reach a global community." -msgstr "" +msgstr "##本地化是我们打造国际社区的方式。"
#: https//community.torproject.org/localization/ #: (content/localization/contents+en.lrpage.body) msgid "" "In order for Tor to work for everyone, it needs to speak everyone's " "languages." -msgstr "" +msgstr "为了Tor能适用于每一个人,Tor需要具备每一个人的语言。"
#: https//community.torproject.org/localization/ #: (content/localization/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Our volunteer translation team works hard to make this a reality, and we can" " always use more help." -msgstr "" +msgstr "我们的翻译团队努力工作来实现这一点,我们希望得到更多的帮助。"
#: https//community.torproject.org/localization/ #: (content/localization/contents+en.lrpage.body) @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "对外宣传" #: https//community.torproject.org/outreach/ #: (content/outreach/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Bring Tor materials to your next community event." -msgstr "" +msgstr "将Tor的资料带到你的下一次社区活动中"
#: https//community.torproject.org/outreach/ #: (content/outreach/contents+en.lrpage.cta) @@ -265,14 +265,14 @@ msgstr "##向世界介绍 Tor" msgid "" "We love it when people bring information about Tor to their community " "events, conferences, and meetups." -msgstr "" +msgstr "我们十分乐意看到人们将有关Tor的信息带到他们的社区活动,会议和集会当中。"
#: https//community.torproject.org/outreach/ #: (content/outreach/contents+en.lrpage.body) msgid "" "We've curated some beautiful materials for sharing in-person and on social " "media we welcome you to use." -msgstr "" +msgstr "我们已经制作好了一些精美的材料以便您当面展示和在社交媒介上宣传,我们欢迎您来使用。"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.title)
tor-commits@lists.torproject.org