commit 7f7d03a947ecc31ba1f312883e99b69a126660e9 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Sep 29 08:18:30 2016 +0000
Update translations for tails-openpgp-applet --- vi/openpgp-applet.pot | 60 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 30 insertions(+), 30 deletions(-)
diff --git a/vi/openpgp-applet.pot b/vi/openpgp-applet.pot index 8886ac0..bcacc29 100644 --- a/vi/openpgp-applet.pot +++ b/vi/openpgp-applet.pot @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tails@boum.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-29 07:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-29 08:02+0000\n" "Last-Translator: Khanh Nguyen nguyenduykhanh85@gmail.com\n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/vi/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Giới thiệu"
#: bin/openpgp-applet:235 msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Mã hóa Clipboard với _Passphrase"
#: bin/openpgp-applet:238 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" @@ -45,35 +45,35 @@ msgstr "Ký/Mã hóa clipboard với Public _Keys"
#: bin/openpgp-applet:243 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" -msgstr "" +msgstr "_Giải mã/Kiểm tra Clipboard"
#: bin/openpgp-applet:247 msgid "_Manage Keys" -msgstr "" +msgstr "_Quản lý các Khóa"
#: bin/openpgp-applet:251 msgid "_Open Text Editor" -msgstr "" +msgstr "_Mở Chương trình sửa văn bản"
#: bin/openpgp-applet:295 msgid "The clipboard does not contain valid input data." -msgstr "" +msgstr "Clipboard không chưa dữ liệu nhập vào hợp lệ."
#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351 msgid "Unknown Trust" -msgstr "" +msgstr "Sự tin tưởng không được biết đến"
#: bin/openpgp-applet:353 msgid "Marginal Trust" -msgstr "" +msgstr "Sự tin cậy ở bên lề"
#: bin/openpgp-applet:355 msgid "Full Trust" -msgstr "" +msgstr "Sự tin cậy đầy đủ"
#: bin/openpgp-applet:357 msgid "Ultimate Trust" -msgstr "" +msgstr "Sự tin cậy tối đa"
#: bin/openpgp-applet:410 msgid "Name" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Tên"
#: bin/openpgp-applet:411 msgid "Key ID" -msgstr "" +msgstr "ID của khóa"
#: bin/openpgp-applet:412 msgid "Status" @@ -94,83 +94,83 @@ msgstr "Dấu vân tay:" #: bin/openpgp-applet:447 msgid "User ID:" msgid_plural "User IDs:" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "IDs của những người dùng:"
#: bin/openpgp-applet:476 msgid "None (Don't sign)" -msgstr "" +msgstr "Không có gì (Đừng ký)"
#: bin/openpgp-applet:539 msgid "Select recipients:" -msgstr "" +msgstr "Lựa chọn những người nhận:"
#: bin/openpgp-applet:547 msgid "Hide recipients" -msgstr "" +msgstr "Ẩn những người nhận"
#: bin/openpgp-applet:550 msgid "" "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." -msgstr "" +msgstr "Ẩn những ID của người dùng của tất cả những người nhận một thông điệp được mã hóa."
#: bin/openpgp-applet:556 msgid "Sign message as:" -msgstr "" +msgstr "Ký thông điệp như là:"
#: bin/openpgp-applet:560 msgid "Choose keys" -msgstr "" +msgstr "Chọn những khóa"
#: bin/openpgp-applet:600 msgid "Do you trust these keys?" -msgstr "" +msgstr "Bạn có tin cậy những khóa này?"
#: bin/openpgp-applet:603 msgid "The following selected key is not fully trusted:" msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Những khóa được lữa chọn dưới đây không được tin cậy tuyệt đối:"
#: bin/openpgp-applet:621 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Bạn có tin cậy những khóa này đủ để sử dụng chúng dù thế nào đi nữa?"
#: bin/openpgp-applet:634 msgid "No keys selected" -msgstr "" +msgstr "Không có khóa nào được lựa chọn"
#: bin/openpgp-applet:636 msgid "" "You must select a private key to sign the message, or some public keys to " "encrypt the message, or both." -msgstr "" +msgstr "Bạn phải lựa chọn khóa cá nhân để ký thông điệp, hoặc một vài khóa công khai để mã hóa thông điệp, hoặc cả hai."
#: bin/openpgp-applet:664 msgid "No keys available" -msgstr "" +msgstr "Không có sẵn khóa nào"
#: bin/openpgp-applet:666 msgid "" "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." -msgstr "" +msgstr "Bạn cần một khóa cá nhân để ký thông điệp hoặc một khóa công khai để mã hóa thông điệp."
#: bin/openpgp-applet:794 msgid "GnuPG error" -msgstr "" +msgstr "Lỗi GnuPG"
#: bin/openpgp-applet:815 msgid "Therefore the operation cannot be performed." -msgstr "" +msgstr "Cho nên việc vận hành không thể thực hiện."
#: bin/openpgp-applet:865 msgid "GnuPG results" -msgstr "" +msgstr "Những kết quả GnuPG"
#: bin/openpgp-applet:871 msgid "Output of GnuPG:" -msgstr "" +msgstr "Đầu ra của GnuPG"
#: bin/openpgp-applet:896 msgid "Other messages provided by GnuPG:" -msgstr "" +msgstr "Những thông điệp khác được cung cấp bởi GnuPG"
tor-commits@lists.torproject.org