commit 2cd525f4f7bb04dcab559b791c75300b4d301cda Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Nov 27 06:53:35 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ro.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 82 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po index bd91da684..dffc74b68 100644 --- a/contents+ro.po +++ b/contents+ro.po @@ -7116,6 +7116,9 @@ msgid "" "A browser history is a record of requests made while using a [web browser" "](#web-browser), and includes information like websites visited and when." msgstr "" +"Istoricul browserului este o înregistrare a cererilor efectuate în timpul " +"utilizării unui [browser web] (#web-browser) și include informații precum " +"site-urile vizitate și când au fost vizitate."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7123,16 +7126,18 @@ msgid "" "[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close " "your [session](#session)." msgstr "" +"[Tor Browser] (#tor-browser) șterge istoricul de navigare după ce închideți " +"[sesiunea] (#session)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "## C" -msgstr "" +msgstr "## C"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### CAPTCHA" -msgstr "" +msgstr "### CAPTCHA"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7140,6 +7145,8 @@ msgid "" "Captchas are a challenge-response test used in computing to determine " "whether the user is human or not." msgstr "" +"Captcha sunt un test de răspuns la o provocare, utilizate în tehnica de " +"calcul pentru a determina dacă utilizatorul este uman sau nu."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7149,11 +7156,15 @@ msgid "" "hard time determining whether or not those requests are coming from humans " "or bots." msgstr "" +"Utilizatorii [Tor] (#tor-/-tor-network/-core-tor) sunt des serviți cu " +"captcha, deoarece [releele](#relay) Tor fac atât de multe solicitări, încât " +"uneori site-urile web cu greu pot stabili dacă aceste solicitări provin sau " +"nu de la oameni sau roboți."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### checksum" -msgstr "" +msgstr "### sume de control"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7162,11 +7173,14 @@ msgid "" "software without errors, the given checksum and the checksum of your " "downloaded file will be identical." msgstr "" +"Sumele de control - checksum sunt valori [hash] (#hash) ale fișierelor. Dacă" +" ați descărcat software-ul fără erori, suma de control dată și suma de " +"control a fișierului descărcat vor fi identice."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### circuit" -msgstr "" +msgstr "### circuit"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7180,11 +7194,20 @@ msgid "" "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by " "clicking on the onion button in Tor Browser." msgstr "" +"Este o cale prin [rețeaua Tor] (#tor-/-tor-network/-core-tor) construită de " +"[clienți] (#client) constând din noduri selectate aleatoriu. Circuitul " +"începe fie cu un [pod] (#bridge), fie cu un [gardian] (#guard). Cele mai " +"multe circuite constau din trei noduri - un gardian sau un pod, un [releu " +"mijlociu] (#middle-relay) și o [ieșire] (#exit). Majoritatea [serviciilor " +"onion] (#onion-services) folosesc șase salturi într-un circuit (cu excepția " +"[serviciilor onion unice] (#single-onion-service)) și niciodată un nod de " +"ieșire. Puteți vizualiza circuitul Tor actual, făcând clic pe butonul ca o " +"ceapă din Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### client" -msgstr "" +msgstr "### client"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7193,11 +7216,14 @@ msgid "" "network, typically running on behalf of one user, that routes application " "connections over a series of [relays](#relay)." msgstr "" +"În [Tor] (#tor-/-tor-network/-core-tor), un client este un nod în rețeaua " +"Tor, care rulează de obicei în numele unui utilizator, care rutează " +"conexiunile aplicației pe o serie de [relee] (#relay)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Compass" -msgstr "" +msgstr "### Compass"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7205,11 +7231,13 @@ msgid "" "Compass is a web application to learn about currently running [Tor " "relays](#relay) in bulk." msgstr "" +"Compass este o aplicație web pentru a afla mai multe despre rularea curentă " +"a [releelor Tor] (#relay)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### consensus" -msgstr "" +msgstr "### consens"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7219,11 +7247,15 @@ msgid "" "[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that" " make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)." msgstr "" +"În termeni Tor, un singur document compilat și votat de [autoritățile " +"directorului] (#directory-authority) o dată pe oră, care se asigură că toți " +"[clienții] (#client) au aceleași informații despre [relee] (#relay) care " +"alcătuiesc [rețeaua Tor] (#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### cookie" -msgstr "" +msgstr "### cookie"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7234,11 +7266,16 @@ msgid "" "while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store " "cookies." msgstr "" +"Un cookie [HTTP] (#http) (numit și cookie web, cookie pentru Internet, " +"cookie pentru browser sau pur și simplu cookie) este o mică informație " +"trimisă de pe un site web și stocată pe computerul utilizatorului de către " +"[browserul web] al utilizatorului (#web-browser) în timp ce utilizatorul " +"navighează. [Tor Browser] (#Tor-browser) nu stochează cookie-uri."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### cross-site scripting (XSS)" -msgstr "" +msgstr "### cross-site scripting (XSS)"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7246,11 +7283,14 @@ msgid "" "Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality" " or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so." msgstr "" +"Cross-Site Scripting (XSS) permite unui atacator să adauge funcționalitate " +"sau comportament rău intenționat pe un site web atunci când nu ar trebui să " +"aibă abilitatea de a face acest lucru."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### cryptographic signature" -msgstr "" +msgstr "### semnătura criptografică"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7265,16 +7305,25 @@ msgid "" "signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-" "verify-signature/)." msgstr "" +"O semnătură criptografică dovedește autenticitatea unui mesaj sau a unui " +"fișier. Acesta este creat de deținătorul porțiunii private a unei perechi de" +" chei [cheie publică-criptografie] (#public-key-cryptography) și poate fi " +"verificat prin cheia publică corespunzătoare. Dacă descărcați software de pe" +" torproject.org, îl veți găsi ca fișiere de semnătură (.asc). Acestea sunt " +"semnături PGP, astfel încât să puteți verifica dacă fișierul pe care l-ați " +"descărcat este exact cel pe care v-am propus să îl primiți. Pentru mai multe" +" informații despre cum puteți verifica semnăturile, citiți [aici] " +"(https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "## D" -msgstr "" +msgstr "## D"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### daemon" -msgstr "" +msgstr "### daemon"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7282,11 +7331,13 @@ msgid "" "A daemon is a computer program that runs as a background process, rather " "than being under the direct control of a user." msgstr "" +"Un daemon este un program de calculator care rulează ca un proces de fundal," +" în loc să fie sub controlul direct al unui utilizator."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### directory authority" -msgstr "" +msgstr "### autoritatea directorului"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7295,16 +7346,19 @@ msgid "" " relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with " "the other directory authorities." msgstr "" +"Un [releu] (#relay) cu scop special care menține o listă de relee care " +"rulează în prezent și publică periodic un [consens] (#consensus) împreună cu" +" celelalte autorități de director."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "## E" -msgstr "" +msgstr "## E"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### encryption" -msgstr "" +msgstr "### criptare"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7315,11 +7369,16 @@ msgid "" "each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the" " next relay." msgstr "" +"Procesul de preluare a unei informații și de transformare într-un cod secret" +" care poate fi citit doar de destinatarul intenționat. [Tor] (#tor-/-tor-" +"network/-core-tor) folosește trei straturi de criptare în [circuitul] " +"(#circuit) Tor; fiecare [releu] (#relay) decriptează un strat înainte de a " +"trece cererea la următorul releu."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### end-to-end encrypted" -msgstr "" +msgstr "### end-to-end encrypted"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7327,11 +7386,13 @@ msgid "" "Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to " "destination is called end-to-end encrypted." msgstr "" +"Datele transmise care sunt [criptate] (#encryption) de la origine până la " +"destinație se numesc end-to-end encrypted."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### exit" -msgstr "" +msgstr "### exit"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7341,6 +7402,10 @@ msgid "" "connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the " "[IP address](#ip-address) of the exit." msgstr "" +"Ultimul [releu] (#relay) din [circuitul Tor] (#circuit) care trimite " +"[trafic] (#traffic) pe Internetul public. Serviciul la care vă conectați " +"(site-ul web, serviciul de chat, furnizorul de email, etc.) va vedea [adresa" +" IP] (#ip-address) a ieșirii."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org