commit a229ac1059e20766c9be755f233523c7018c3885 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Nov 9 00:45:16 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ar.po | 22 ++++++++++++++++------ 1 file changed, 16 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 3d3b19c04d..c14c7ed035 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -3496,16 +3496,17 @@ msgstr "" #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) msgid "If you have some printed materials and/or Tor swag, put it on a table." msgstr "" +"إذا كان لديك بعض المواد المطبوعة و / أو Tor اكسسوارات ، فضعها على طاولة."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) msgid "### Step 5" -msgstr "" +msgstr "### الخطوة 5"
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) msgid "Load your presentation and wait a few minutes to people arrive." -msgstr "" +msgstr "قم بتحميل العرض التقديمي وانتظر بضع دقائق حتى يصل الأشخاص."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) @@ -3513,11 +3514,13 @@ msgid "" "During the activity take notes about questions, how many knew about Tor " "before, how many are relay operators, etc" msgstr "" +"أثناء النشاط ، قم بتدوين ملاحظات حول الأسئلة ، وكم عدد الذين عرفوا عن Tor من" +" قبل ، وعدد مشغلي الترحيل ، وما إلى ذلك"
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) msgid "### Step 6" -msgstr "" +msgstr "### الخطوة 6"
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) @@ -3526,6 +3529,9 @@ msgid "" "notes to [Tor Community Team](https://lists.torproject.org/cgi-" "bin/mailman/listinfo/tor-community-team) mailing list." msgstr "" +"بعد الاجتماع ، قم بتنظيف المساحة وإزالة الملصقات وتحميل ملاحظاتك إلى القائمة" +" البريدية [فريق مجتمع Tor] (https://lists.torproject.org/cgi-" +"bin/mailman/listinfo/tor-community-team)."
#: https//community.torproject.org/outreach/talk/ #: (content/outreach/talk/contents+en.lrpage.title) @@ -4109,12 +4115,12 @@ msgstr "https://www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y" #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.title) msgid "Talk about onions" -msgstr "" +msgstr "تحدث عن onions"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Become an onion advocate and explain the importance of onion services." -msgstr "" +msgstr "كن مناصرًا onion واشرح أهمية خدمات onion."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4122,6 +4128,8 @@ msgid "" "Advocating for onion services sometimes are hard, because there are many " "myths and misperception around this technology." msgstr "" +"من الصعب أحيانًا الدفاع عن خدمات onion ، نظرًا لوجود العديد من الأساطير " +"والتصورات الخاطئة حول هذه التكنولوجيا."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4129,11 +4137,13 @@ msgid "" "These talking points will help you to explain how onion services offer " "various privacy and security benefits to their users." msgstr "" +"ستساعدك نقاط الحوار هذه على شرح كيف تقدم خدمات onion العديد من مزايا " +"الخصوصية والأمان لمستخدميها."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "### Onion services doesn't expose or make you a Tor relay" -msgstr "" +msgstr "### خدمات Onion لا تعرضك أو تجعلك مرحل Tor"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org