commit 7ce77675cb47ab1bb6f103474298b6f9f63fac0f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Jan 13 20:53:42 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ru.po | 29 +++++++++++++++-------------- 1 file changed, 15 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 5cd7ab87f0..7b121ece93 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "В Tor есть какие-нибудь закладки?" #: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) msgid "There is absolutely no backdoor in Tor." -msgstr "В Tor совершенно точно нет никаких закладок." +msgstr "В Tor совершенно точно нет никаких закладок (намеренных уязвимостей)."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) @@ -602,7 +602,7 @@ msgid "" "Most people use Tor Browser, which includes everything you need to browse " "the web safely using Tor." msgstr "" -"Большинство людей использует Tor Browser. Этот инструмент даёт возможность " +"Большинство людей использует Tor Browser. Этот инструмент дает возможность " "безопасно бродить по сети с использованием Tor."
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ @@ -726,7 +726,7 @@ msgid "" "See our [trademark FAQ](https://www.torproject.org/about/trademark/) for " "details." msgstr "" -"Подробнее о торговой марке можно почитать в этом " +"Подробнее о торговой марке можно почитать в " "[FAQ](https://www.torproject.org/ru/about/trademark/)."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ @@ -2815,7 +2815,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ #: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why does Google show up in foreign languages?" -msgstr "Почему Google на чужом языке?" +msgstr "Почему страница Google отображается на чужом языке?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ #: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description) @@ -2826,7 +2826,7 @@ msgid "" " queries." msgstr "" "Чтобы определить, где вы находитесь, Google использует функцию геолокации. " -"Это позволяет Google персонализировать сервис для вас. Значение имеют язык " +"Это позволяет Google персонифицировать сервис для вас. Значение имеют язык " "(тот, который, по версии Google, вы предпочитаете) и ответы на поисковые " "запросы."
@@ -2838,8 +2838,8 @@ msgid "" "Internet is not flat, and it in fact does look different depending on where " "you are. This feature reminds people of this fact." msgstr "" -"Хотите увидеть Google на английском языке? Нажмите предложенную ссылку. Мы " -"считаем, что такое поведение – "не баг, а фича". Интернет не плоский и " +"Хотите увидеть Google на английском языке? Нажмите соответствующую ссылку. " +"Мы считаем, что такое поведение – "не баг, а фича". Интернет не плоский и " "действительно выглядит по-разному в зависимости от вашего местонахождения. " "Функция напоминает пользователям об этом факте."
@@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr "" "Другой вариант: Google пытается распознавать некоторые виды шпионских " "программ и вирусов, которые и в самом деле отправляют запросы поисковику. " "Google фиксирует IP-адреса, с которых приходят такие запросы (не распознавая" -" выходные узлы Tor) и предупреждает о всякой активности с этих адресов." +" выходные узлы Tor), и не позволяет подключения с этих адресов."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) @@ -3051,7 +3051,7 @@ msgid "" "Please see the [Installation](https://tb-" "manual.torproject.org/installation/) section in the Tor Browser Manual." msgstr "" -"Пожалуйста, обратите внимание на [раздел об установке](https://tb-" +"Пожалуйста, обратитесь к [разделу об установке](https://tb-" "manual.torproject.org/ru/installation/) руководства Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ @@ -3156,8 +3156,8 @@ msgid "" "Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " "difference between the average Tor user and automated traffic." msgstr "" -"Иногда сайты блокируют пользователей Tor потому, что не могут отличить " -"пользователей Tor и от трафика, который генерируется автоматически." +"Иногда сайты блокируют пользователей Tor потому, что не могут отличить их от" +" трафика, который генерируется автоматически."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -3311,7 +3311,7 @@ msgid "" "regular browser." msgstr "" "Если злоумышленник наблюдает за вами, он получит доступ к вашему трафику, " -"как если бы вы пользовались обычным браузером." +"как если бы вы пользовались браузером в обычном режиме."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ #: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) @@ -3360,7 +3360,8 @@ msgid "" "through malicious configuration of your `torrc`." msgstr "" "Иначе вы рискуете тем, что злоумышленник "пробьет" защиту вашей " -"приватности и анонимности, используя неверную настройку `torrc`." +"приватности и анонимности, используя настройки `torrc`, которые он сам же и " +"посоветует."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) @@ -3445,7 +3446,7 @@ msgid "" "Some options will have no effect as Tor Browser overrides them with command " "line options when it starts Tor." msgstr "" -"Некоторые настройки недоступны, потому что Tor Browser использует параметры " +"Некоторые настройки недоступны, если Tor Browser использует параметры " "командной строки при запуске Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
tor-commits@lists.torproject.org