commit ba6265136d720e1ec07ea02dbe44bf14b4128b98 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Aug 29 14:15:18 2012 +0000
Update translations for vidalia_help --- cs/bridges.po | 12 ++++++------ 1 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/cs/bridges.po b/cs/bridges.po index b4b5cae..240dfe4 100644 --- a/cs/bridges.po +++ b/cs/bridges.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-29 13:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-29 13:57+0000\n" "Last-Translator: digitaldreamer digitaldreamer@email.cz\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "" "no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " "to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " "bridges." -msgstr "Někteří poskytovatelé služeb Internetu (ISP) se snaží zabránit uživatelům v přítupu na síť Tor tak, že blokují známe Tor relaye. Bridge Relaye (nebo zkráceně <i>mosty</i>) jsou relaye, které pomáhají těmto cenzorovaným uživatelům získat přístup k síti Tor. Narozdíl od jných Tor relayí, nejsou tyto mosty uvedeny v ve veřejných adresářích jako normální relaye. Protože nelze získat jejich úplný seznam, i když váš ISP blokuje připojení ke známým relayím, nebudou pravděpodobně schopní blokovat všechny mosty." +msgstr "Někteří poskytovatelé služeb Internetu (ISP) se snaží zabránit uživatelům v přítupu na síť Tor tak, že blokují známe Tor relaye. Bridge Relaye (nebo zkráceně <i>mosty</i>) jsou relaye, které pomáhají těmto cenzurovaným uživatelům získat přístup k síti Tor. Narozdíl od jiných Tor relayí nejsou tyto mosty uvedeny ve veřejných adresářích jako normální relaye. Protože nelze získat jejich úplný seznam, i když vaši ISP blokují připojení ke známým relayím, nebudou pravděpodobně schopní blokovat všechny mosty."
#. type: Content of: <html><body> #: en/bridges.html:31 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Jak můžu najít bridge relay?" #. type: Content of: <html><body><p> #: en/bridges.html:34 msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" -msgstr "Existují dva hlavní způsoby, jak získat adrsu mostu:" +msgstr "Existují dva hlavní způsoby, jak získat adresu mostu:"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> #: en/bridges.html:36 @@ -78,7 +78,7 @@ msgid "" " of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " "just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " "operator to any abuse complaints." -msgstr "Abyste mohli používat soukromé mosty, požádejte přátele, aby spustili Vidalii a Tor v necenzurované čáati internetu, a klikli na <i>Pomáhat cenzurovaným uživatelům</i> na <a href="server.html">Stránce nastavení relaye</a>. ve Vidalii.Pak by vám měli soukromě poslat <i>Adresu mostu</i> z řádky na dolním okraji jejich Stránky relaye. Na rozdíl od výstuního relaye, brigde relay pouze předává data do a ze sítě Tor, takže by jeho operátor neměl mít žádné problémy s obviněními ze zneužití." +msgstr "Abyste mohli používat soukromé mosty, požádejte přátele, aby spustili Vidalii a Tor v necenzurované čáati internetu, a klikli na <i>Pomáhat cenzurovaným uživatelům</i> na <a href="server.html">Stránce nastavení relaye</a> ve Vidalii. Pak by vám měli soukromě poslat <i>Adresu mostu</i> z řádky na dolním okraji jejich Stránky relaye. Na rozdíl od výstupního relaye, brigde relay pouze předává data do a ze sítě Tor, takže by jeho operátor neměl mít žádné problémy s obviněními ze zneužití."
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/bridges.html:52 @@ -91,11 +91,11 @@ msgid "" "itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " "attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " "a Gmail account." -msgstr "" +msgstr "Adresy veřejných mostů najdete na <b>https://bridges.torproject.org</b>. Odpovědi na této stránce se mění každých pár dní, takže se můžete pravdielně vracet, pokud potřebujete více adres mostů. Další způsob jak získat adresu veřejného mostu je poslat email na <b>bridges@torproject.org</b> a do těla emialu napsat jen řádku <b>get bridges</b>. Abychom však ztížili snahu útočníků, kteří by se takto snažili získat mnoho adres mostů, musí být tento email odeslán z Gmail účtu."
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/bridges.html:63 msgid "" "Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " "stable, in case some of the bridges become unreachable." -msgstr "" +msgstr "Přidání více než jednoho mostu pomůže, aby bylo vaše připojení k Toru stabilnější pro případ, že některé mosty přestanou být dostupné."
tor-commits@lists.torproject.org