commit a0b9573f6060f9981e52ce517249b670acb181c7 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Oct 10 14:45:12 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es.po | 22 +++++++++++++++++++--- 1 file changed, 19 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 5e145a6ee7..8f70bbe603 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -11,11 +11,11 @@ # IDRASSI Mounir mounir.idrassi@idrix.fr, 2021 # Ines Branco Lopez ibranco@fibgar.org, 2021 # strel, 2021 -# Zuhualime Akoochimoya, 2021 # David Figuera dfb@fastmail.com, 2021 # erinm, 2021 # Đorđe Marušić djordje@hzontal.org, 2021 # Emma Peel, 2021 +# Zuhualime Akoochimoya, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-10 00:17+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" +"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2021\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -490,6 +490,9 @@ msgid "" "Before running Tor user research, be sure you read our [Guidelines to " "becoming a user researcher with Tor](../guidelines/)." msgstr "" +"Antes de efectuar investigación de usuario para Tor, asegúrate de leer " +"nuestros [Lineamientos para llegar a ser investigador con " +"Tor](../guidelines)."
#: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) @@ -1122,6 +1125,9 @@ msgid "" "look at our [current needs for user research](../open/) and see which study " "better suits you." msgstr "" +"Si ya estás familiarizado con el Tor Project y las pruebas de usuario, dale " +"una mirada a nuestras [necesidades actuales para investigación de " +"usuario](../open/) y contempla qué estudio es el más adecuado para tí."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) @@ -1139,11 +1145,15 @@ msgid "" "Conduct](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/code_of_conduct.tx...)," " as well our [Guidelines for Research](../guidelines/)." msgstr "" +"Como voluntario, también te pedimos que leas y sigas nuestro [Código de " +"Conducta](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/code_of_conduct.tx...)," +" como así también nuestros [Lineamientos para " +"Investigación](../guidelines/)."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) msgid "### Why do we run Demographics?" -msgstr "" +msgstr "### ¿Por qué efectuamos análisis demográficos?"
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) @@ -1295,6 +1305,8 @@ msgid "" "Please read our [Guidelines](../guidelines/) to get to know this process " "more." msgstr "" +"Por favor lee nuestros [Lineamientos](../guidelines/) para saber más de este" +" proceso."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) @@ -1351,6 +1363,8 @@ msgstr "" msgid "" "- Learn more about our users by reading [Tor's user personas](../persona/)." msgstr "" +"- Aprende más acerca de nuestros usuarios leyendo [personas de usuarios de " +"Tor](../persona/)."
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/ #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.title) @@ -2018,6 +2032,8 @@ msgid "" "* I read and agree with the Tor Project [Code of Coduct](../code-of-" "conduct/)" msgstr "" +"* Leí y estoy de acuerdo con el [Código de Coducta](../code-of-conduct/) del" +" Tor Project"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org