commit e2f4c40f7b266741236d3e5e4a26b3150df09a1a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Aug 4 01:45:08 2012 +0000
Update translations for vidalia --- zh_CN/vidalia_zh_CN.po | 26 +++++++++++++------------- 1 files changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/zh_CN/vidalia_zh_CN.po b/zh_CN/vidalia_zh_CN.po index d4e719d..aa46e92 100644 --- a/zh_CN/vidalia_zh_CN.po +++ b/zh_CN/vidalia_zh_CN.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-04 01:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-04 01:44+0000\n" "Last-Translator: xtoaster zhazhenzhong@gmail.com\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3368,14 +3368,14 @@ msgid "" "Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains" " that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are " "known to do this in order to display their own search or advertising pages." -msgstr "" +msgstr "Tor 发现您的 DNS 服务提供商会对无效域名返回假结果。一些网络服务商及DNS提供商,例如 OpenDNS ,被发现会通过这种方式显示自己的搜索或广告页面。"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" "Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well " "known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate " "DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay." -msgstr "" +msgstr "Tor 发现您的 DNS 服务提供商对一些知名的站点域名返回假结果。因为客户端依赖于Tor网络节点提供准确的DNS结果,您的节点将无法配置为出口节点。"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Checking Server Port Reachability" @@ -3406,30 +3406,30 @@ msgid "" "happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up " "port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, " "please check your relay's configuration." -msgstr "" +msgstr "其他Tor客户端无法连接到您节点的服务端口(ServerPort)。如果您处于路由器或防火墙后面,可能发生这种情况,您需要设置端口转发。如果 %1:%2 不是您的IP地址和端口,请加查您的节点配置。"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Checking Directory Port Reachability" -msgstr "" +msgstr "检查目录端口(DirectoryPort)连通性。"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" "Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from " "the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take " "several minutes." -msgstr "" +msgstr "Tor 正通过连接 %1:%2 确定您的目录端口(DirectoryPort)是否可以通过 Tor 网络访问。测试过程可能花费几分钟时间。"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Directory Port Reachability Test Successful!" -msgstr "" +msgstr "目录端口(DirectoryPort)连通性测试成功!"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!" -msgstr "" +msgstr "您节点的目录端口(DirectoryPort)可以通过Tor网络连接。"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Directory Port Reachability Test Failed" -msgstr "" +msgstr "目录端口(DirectoryPort)连通性测试失败!"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3437,17 +3437,17 @@ msgid "" "happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up " "port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port," " please check your relay's configuration." -msgstr "" +msgstr "其他Tor客户端无法连接您节点的目录端口(DirectoryPort)。如果您处于路由器或防火墙后面,可能发生这种情况,您需要设置端口转发。如果 %1:%2 不是您的IP地址和端口,请加查您的节点配置。"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Relay Descriptor Rejected" -msgstr "" +msgstr "节点描述符被拒绝"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" "Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was" " rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3" -msgstr "" +msgstr "您的节点描述符,它令客户端可以连接您的中继节点,被目录服务器 %1:%2 拒绝。原因是: %3"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your Relay is Online" @@ -3459,7 +3459,7 @@ msgid "" "see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few" " hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to" " the Tor network!" -msgstr "" +msgstr "您的中继节点目前在线可以为Tor客户端服务了。几个小时后随着更多的客户端得知您的节点,在带宽图中您应可以看到网络流量的增长。"
msgctxt "Stream" msgid "New"
tor-commits@lists.torproject.org