commit d0ab5c566b1822467a092493e8f7d3453a121034 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Jan 2 16:45:11 2019 +0000
Update translations for bridgedb --- be/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 18 +++++++++--------- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/be/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/be/LC_MESSAGES/bridgedb.po index 73c06a43b..0b68b0b96 100644 --- a/be/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/be/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -4,14 +4,14 @@ # # Translators: # Aleh Ladutska lad-oleg@yandex.ru, 2014 -# Ulad L, 2018 +# Ulad L, 2018-2019 # Stanislaŭ Silkin moonblr29@gmail.com, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-31 16:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-02 16:43+0000\n" "Last-Translator: Ulad L\n" "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/be/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Крок %s1%s" #: bridgedb/https/templates/index.html:13 #, python-format msgid "Download %s Tor Browser %s" -msgstr "Запампаваць %s Tor Browser %s" +msgstr "Спампуйце %s Tor Browser %s"
#: bridgedb/https/templates/index.html:25 #, python-format @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Публічныя Ключы" msgid "" "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n" "for %s on %s at %s." -msgstr "Гэтая паштовая скрыня была створаная чароўнымі медзведзянятамі, маленькімі знічкамі і зіхатлівымі агеньчыкамі для %s у(ў) %s у(ў) %s ." +msgstr "Гэты e-mail быў створаны і аўтаматычна дасланы чароўнымі медзведзянятамі, маленькімі знічкамі і зіхатлівымі агеньчыкамі для %s у(ў) %s у(ў) %s ."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". @@ -248,7 +248,7 @@ msgid "" "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n" "help to circumvent internet censorship in many cases.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "Таксама масты BridgeDB маюць мноства стандартных мастоў %s, якія не падтрымоўваюць перадачу дадзенных\nPluggable Transports %s. Гэта гучыць не вельмі добра, і можа паўплываць на тое, як адлюстроўваюцца сайты, аднак масты як і раней,\nдапамагаюць абыходзіць інтэрнэт-цэнзуру.\n\n"
#: bridgedb/strings.py:101 msgid "What are bridges?" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "" msgid "" "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n" "the wizard until it asks:" -msgstr "Калі выскакне даялогавае вакенца "Сеткавыя налады Tor" націсніце "Наладзіць" і кіруйцеся\nпраграмай усталёўкі пакуль яна не спытае:" +msgstr "Калі выскакне даялогавае вакенца "Сеткавыя налады Tor", націсніце "Наладзіць" і кіруйцеся\nпраграмай усталёўкі, пакуль яна не спытае:"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". #: bridgedb/strings.py:155 @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Адлюстраваць гэтае паведамленне." #. "plain-ol'-vanilla" bridges. #: bridgedb/strings.py:171 msgid "Request vanilla bridges." -msgstr "" +msgstr "Даслаць запыт на стандартныя масты."
#: bridgedb/strings.py:172 msgid "Request IPv6 bridges." @@ -374,10 +374,10 @@ msgstr "Запытаць масты IPv6." #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE". #: bridgedb/strings.py:174 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE." -msgstr "" +msgstr "Даслаць запыт на Pluggable Transport ад TYPE."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG". #: bridgedb/strings.py:177 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key." -msgstr "" +msgstr "Атрымайце копію публічнага GnuPG-ключа BridgeDB."
tor-commits@lists.torproject.org