commit f6c5fa84415e08da090faacbc389bb50a58b120a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Sep 18 11:45:12 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ru.po | 49 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 37 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 1c4c822f00..ae87ece81f 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -525,11 +525,14 @@ msgid "" "Onboarding](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." "._Tor_Browser_Android_-_download__launch__browse.pdf)" msgstr "" +"* [Исследование пользователей: " +"адаптация](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"._Tor_Browser_Android_-_download__launch__browse.pdf)"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) msgid "### Emma" -msgstr "" +msgstr "### Emma"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) @@ -538,6 +541,9 @@ msgid "" "Test](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." "/run-emma.md)" msgstr "" +"* [Запустить тест сети " +"Emma](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"/run-emma.md)"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.title) @@ -579,7 +585,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "## Respect privacy" -msgstr "" +msgstr "## Уважайте конфиденциальность"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -587,11 +593,14 @@ msgid "" "At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data " "necessary to improve our services. We test our software, not people." msgstr "" +"В Tor мы не собираем инвазивные данные о поведении пользователей, только те," +" которые необходимы для улучшения наших услуг. Мы тестируем наше программное" +" обеспечение, а не людей."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "## Be a good listener and open-minded" -msgstr "" +msgstr "## Будьте хорошим и непредвзятым слушателем"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -599,11 +608,13 @@ msgid "" "Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just " "apply to our services, but our communities too." msgstr "" +"Умение слушать - это навык, который помогает строить мосты. Мы считаем, что " +"это относится не только к нашим услугам, но и к сообществам."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "## Learn" -msgstr "" +msgstr "## Учитесь"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -612,6 +623,9 @@ msgid "" "their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the " "difficulties they are going through." msgstr "" +"Во время тренинга мы слушаем истории, которые люди рассказывают нам о своей " +"жизни, законах юрисдикций, в которых они живут, и трудностях, с которыми они" +" сталкиваются."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -619,11 +633,13 @@ msgid "" "This way, we can learn how to facilitate better access to information " "through Tor. By listening, we learn." msgstr "" +"Таким образом, мы сможем узнать, как облегчить доступ к информации через " +"Tor. Слушая, мы учимся."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "## Describe and Ask for consent" -msgstr "" +msgstr "## Опишите и попросите согласия"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -679,7 +695,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "## Get prepared!" -msgstr "" +msgstr "## Подготовьтесь!"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -720,7 +736,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "## The interview process" -msgstr "" +msgstr "## Процесс интервью"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -829,7 +845,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "### How to submit your findings" -msgstr "" +msgstr "### Как представить свои результаты"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -838,6 +854,9 @@ msgid "" "[report](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)" " (keep it simple)." msgstr "" +"1. Напишите свой " +"[отчёт](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)" +" (пусть он будет простым)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -845,6 +864,8 @@ msgid "" "2. Upload it to our [Gitlab " "repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)." msgstr "" +"2. Загрузите его в наш [репозиторий " +"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -852,6 +873,8 @@ msgid "" "3. Create issues in the [Research " "repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)." msgstr "" +"3. Создайте вопрос в [Репозиторий " +"исследований](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -859,16 +882,18 @@ msgid "" "4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers" " when necessary." msgstr "" +"4. Дайте команде UX время обсудить каждую проблему и при необходимости " +"направить ее разработчикам."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "## Additional links" -msgstr "" +msgstr "## Дополнительные ссылки"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "From the Tor Project:" -msgstr "" +msgstr "Из проекта Tor:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -881,7 +906,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "From elsewhere on the web:" -msgstr "" +msgstr "Из других источников в Интернете:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -904,7 +929,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.title) msgid "How to Volunteer" -msgstr "" +msgstr "Как стать волонтером"
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.subtitle)
tor-commits@lists.torproject.org