commit e61e84d911cbd99ffa6b5a11d0795107d169f285 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed May 19 17:48:34 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pl.po | 43 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 37 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index 95510c33b7..dc771a52f3 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -1912,6 +1912,10 @@ msgid "" "fingerprint is a sequence of bytes that is used to identify and authenticate" " a corresponding longer [public key](../public-key)." msgstr "" +"W [kryptografii klucza publicznego](../public-key-cryptography), "odcisk " +"palca" klucza publicznego, jest sekwencją bajtów użytych do identyfikacji " +"oraz uwierzytelnienia odpowiadającego, dłuższego [klucza publicznego" +"](../public-key)."
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/ #: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.term) @@ -1942,11 +1946,14 @@ msgid "" "browsers that allows you to download several security and privacy programs, " "including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources." msgstr "" +"Jest to [dodatek](../add-on-extension-or-plugin) dla przeglądarek Chrome lub" +" Chromium, który umożliwia pobranie kilku programów do bezpieczeństwa i " +"prywatności, w tym [Przeglądarkę Tor](../tor-browser), z różnych źródeł."
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/ #: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.term) msgid "ScrambleSuit" -msgstr "" +msgstr "ScrambleSuit"
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/ #: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition) @@ -1954,21 +1961,24 @@ msgid "" "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of " "[bridges](../bridge)." msgstr "" +"ScrambleSuit jest podobny do obfs4, lecz ma inny zestaw [mostów](../bridge)."
#: https//support.torproject.org/glossary/script/ #: (content/glossary/script/contents+en.lrword.term) msgid "script" -msgstr "" +msgstr "skrypt"
#: https//support.torproject.org/glossary/script/ #: (content/glossary/script/contents+en.lrword.definition) msgid "Element used for offering dynamic/interactive content via websites." msgstr "" +"Element służący do tworzenia dynamicznych/interaktywnych elementów strony " +"internetowej."
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/ #: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.term) msgid "self-authenticating address" -msgstr "" +msgstr "adres samo-uwierzytelniający"
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/ #: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition) @@ -1981,6 +1991,13 @@ msgid "" "they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as " "well." msgstr "" +"Specjalistyczny format adresów [adresów onion](../onion-address) jest samo-" +"uwierzytelniający. Format ten automatycznie gwarantuje, że adres onion jest " +"związany z kluczem używanym do ochrony połączeń z [witryną " +"onion](../onionsite). Zwyczajne nazwy domen internetowych wymagają zaufanych" +" właścicieli witryn oraz zatwierdzenia przez Urząd Certyfikacji (CA). Są one" +" przedmiotem do uprowadzenia przez CA i również zazwyczaj przez wiele innych" +" stron."
#: https//support.torproject.org/glossary/server/ #: (content/glossary/server/contents+en.lrword.term) @@ -2036,7 +2053,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/ssl/ #: (content/glossary/ssl/contents+en.lrword.term) msgid "secure sockets layer (SSL)" -msgstr "" +msgstr "secure sockets layer (SSL)"
#: https//support.torproject.org/glossary/ssl/ #: (content/glossary/ssl/contents+en.lrword.definition) @@ -2047,6 +2064,11 @@ msgid "" "transferred, preventing third parties from accessing the data as it is being" " sent." msgstr "" +"Secure Sockets Layer (SSL) jest standardowym, Internetowym protokołem " +"bezpieczeństwa, który jest używany do zabezpieczenia połączenia " +"internetowego oraz ochrony wrażliwych danych transmitowanych pomiędzy dwoma " +"systemami. SSL szyfruje przesyłane dane, uniemożliwiając osobom trzecim " +"dostęp do nich."
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/ #: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.term) @@ -2067,7 +2089,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/ #: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.term) msgid "Sybil attack" -msgstr "" +msgstr "Atak Sybil"
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/ #: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.definition) @@ -2126,7 +2148,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/ #: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.term) msgid "third-party tracking" -msgstr "" +msgstr "śledzenie przez osoby trzecie"
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/ #: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition) @@ -2167,6 +2189,10 @@ msgid "" ")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection " "locally." msgstr "" +"Twoja aktywność w Internecie, łącznie z nazwami i adresami odwiedzanych " +"stron internetowych, będzie ukryta przed Twoim [Dostawcą Usług Internetowych" +" (ISP)] (../internet-service-provider-isp) i przed każdym, kto lokalnie " +"obserwuje Twoje połączenia."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) @@ -2176,6 +2202,10 @@ msgid "" "real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you" " explicitly identify yourself." msgstr "" +"Operatorzy stron internetowych i usług, z których korzystasz i każdy, kto je" +" ogląda, zobaczą połączenie przychodzące z sieci Tor zamiast twojego " +"rzeczywistego [adresu (IP)](../ip-adres), i nie będą wiedzieć, kim jesteś, " +"chyba że specjalnie się przedstawisz."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) @@ -2215,6 +2245,7 @@ msgid "" "Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR " "Browser'." msgstr "" +"Przeglądarka Tor. Czasami nazywana [tbb](../../tbb). Nie 'Przeglądarka TOR'."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
tor-commits@lists.torproject.org