commit c0adab67a9881c66615f93bbcee39f1f49a973df Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Oct 3 16:17:09 2017 +0000
Update translations for tails-misc --- ga.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/ga.po b/ga.po index 59017d4a9..8058f8196 100644 --- a/ga.po +++ b/ga.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-13 20:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-28 22:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-03 16:16+0000\n" "Last-Translator: Kevin Scannell kscanne@gmail.com\n" "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ga/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,18 +41,18 @@ msgid "" "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n" "confirm that you are using Tails.\n" "</p>\n" -msgstr "" +msgstr "<strong><h1>Cabhraigh linn an fhadhb a réiteach!</h1>\n<p>Léigh <a href="%s">conas a chuirtear tuairisc ar fhabht faoinár mbráid</a>.</p>\n<p>Ná cuir an iomarca sonraí pearsanta sa tuairisc!</strong></p>\n<h2>Maidir le seoladh ríomhphoist a sholáthair</h2>\n<p>\nMá thugann tú seoladh ríomhphoist dúinn, beimid in ann dul i dteagmháil leat chun an fhadhb a shoiléiriú. Tá tuilleadh mionsonraí de dhíth i bhformhór mór na gcásanna agus ní féidir aon tairbhe a bhaint as tuairisc gan sonraí teagmhála. É sin ráite, tugann sé deis do chúléisteoirí, mar shampla do sholáthraí seirbhíse Idirlín nó do sholáthraí ríomhphoist, le deimhniú go n-úsáideann tú Tails.\n</p>\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:17 msgid "Persistence is disabled for Electrum" -msgstr "" +msgstr "Díchumasaíodh seasmhacht sonraí in Electrum"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:19 msgid "" "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your " "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its " "persistence feature is activated." -msgstr "" +msgstr "Nuair a atosaíonn tú Tails, caillfidh tú na sonraí go léir ó Electrum, do sparán Bitcoin san áireamh. Molaimid go láidir duit gan Electrum a úsáid gan seasmhacht sonraí a bheith ar siúl."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21 msgid "Do you want to start Electrum anyway?" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Maidir le Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35 msgid "The Amnesic Incognito Live System" -msgstr "" +msgstr "The Amnesic Incognito Live System"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36 #, python-format @@ -113,7 +113,7 @@ msgid "" "The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check " "your network connection, try to restart Tails, or read the system log to " "understand better the problem." -msgstr "" +msgstr "Theip ar an nuashonrú. Seans gur tharla sé seo mar gheall ar fhadhb leis an líonra. Deimhnigh do cheangal Idirlín, déan iarracht Tails a atosú, nó caith súil ar logchomhad an chórais chun tuiscint níos fearr a fháil ar an bhfadhb."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:163 msgid "The upgrade was successful." @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Clog an chórais á shioncronú" msgid "" "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden " "Services. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Teastaíonn clog beacht ó Tor chun feidhmiú mar is ceart, go háirithe na Seirbhísí Folaithe. Fan nóiméad..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87 msgid "Failed to synchronize the clock!" @@ -135,16 +135,16 @@ msgstr "Níorbh fhéidir an clog a shioncronú!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124 msgid "This version of Tails has known security issues:" -msgstr "" +msgstr "Tá fadhbanna slándála sa leagan seo de Tails:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:134 msgid "Known security issues" -msgstr "" +msgstr "Fadhbanna slándála ar ár n-eolas"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52 #, sh-format msgid "Network card ${nic} disabled" -msgstr "" +msgstr "Díchumasaíodh cárta líonra ${nic}"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:53 #, sh-format @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62 msgid "All networking disabled" -msgstr "" +msgstr "Díchumasaíodh líonrú go hiomlán"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63 #, sh-format @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:76 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!" -msgstr "" +msgstr "Rabhadh: braitheadh meaisín fíorúil neamhshaor!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:78 msgid "" @@ -207,7 +207,7 @@ msgid "" "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered " "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization " "software." -msgstr "" +msgstr "Tá an córas oibriúcháin ar an óstríomhaire agus an bogearra fíorúlaithe in ann monatóireacht a dhéanamh ar na rudaí a dhéanann tú in Tails. Ní féidir muinín a chur i gcóras oibriúcháin ná i mbogearra fíorúlaithe nach bhfuil saor."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:83 msgid "Learn more" @@ -246,17 +246,17 @@ msgstr "An brabhsálaí neamhshlán á thosú..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52 msgid "This may take a while, so please be patient." -msgstr "" +msgstr "Seans go dtógfaidh sé seo tamall, fan nóiméad."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..." -msgstr "" +msgstr "An brabhsálaí neamhshlán á dhúnadh..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58 msgid "" "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " "is properly shut down." -msgstr "" +msgstr "Seans go dtógfaidh sé seo tamall, agus ní bheidh tú in ann an brabhsálaí neamhshlán a thosú arís go dtí go mbeidh sé dúnta mar is ceart."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70 msgid "Failed to restart Tor." @@ -271,19 +271,19 @@ msgstr "Brabhsálaí Neamhshlán" msgid "" "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " "retry in a while." -msgstr "" +msgstr "Tá brabhsálaí neamhshlán eile ar siúl, nó á dhúnadh, faoi láthair. Déan iarracht eile ar ball."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104 msgid "" "NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS" " server." -msgstr "" +msgstr "Sheol Bainisteoir an Líonra drochshonraí chugainn nuair a bhíomar ag iarraidh an freastalaí clearnet DNS a fháil amach."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114 msgid "" "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in " "NetworkManager." -msgstr "" +msgstr "Ní bhfuarthas freastalaí DNS trí DHCP agus ní raibh sé cumraithe de láimh i mBainisteoir an Líonra."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122 msgid "Failed to setup chroot." @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Theip ar shocrú chroot."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128 msgid "Failed to configure browser." -msgstr "" +msgstr "Níorbh fhéidir an brabhsálaí a chumrú"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133 msgid "Failed to run browser." @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Níorbh fhéidir an brabhsálaí a thosú."
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1 msgid "Report an error" -msgstr "" +msgstr "Déan tuairisc ar earráid"
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1 @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Doiciméadú Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2 msgid "Learn how to use Tails" -msgstr "" +msgstr "Foghlaim conas Tails a úsáid"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2 msgid "Learn more about Tails" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity" -msgstr "" +msgstr "Brabhsáil an Gréasán gan d'aitheantas a cheilt"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3 msgid "Unsafe Web Browser" @@ -336,4 +336,4 @@ msgstr "Uirlisí sainiúla do Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate." -msgstr "" +msgstr "Caithfidh tú logáil isteach chun teirminéal a thosú mar fhorúsáideoir."
tor-commits@lists.torproject.org