commit 75871e35fbae10eb0a953e3184e0514718798bfb Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Mar 31 23:48:17 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- ar/ar.po | 19 ++++++++++++++----- 1 file changed, 14 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/ar/ar.po b/ar/ar.po index b5e1894..be67d0c 100644 --- a/ar/ar.po +++ b/ar/ar.po @@ -5,12 +5,13 @@ # Mohammed ALDOUB voulnet@gmail.com, 2016 # lamine Kacimi k_lamine27@yahoo.fr, 2016 # runasand inactive+runasand@transifex.com, 2016 +# ASSYASS Mahmoud mahmoud.assyass@edu.uiz.ac.ma, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:36-0600\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: runasand inactive+runasand@transifex.com, 2016\n" +"Last-Translator: ASSYASS Mahmoud mahmoud.assyass@edu.uiz.ac.ma, 2017\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,17 +26,19 @@ msgstr "المترجمون"
#: about-tor-browser.page:7 msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" -msgstr "" +msgstr "تعلم ما يمكن لمتصفح Tor أن يفعله ليحمي خصوصيتك و سرية هويتك"
#: about-tor-browser.page:10 msgid "About Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "حول متصفح Tor"
#: about-tor-browser.page:12 msgid "" "Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " "Using the Tor network has two main properties:" msgstr "" +"متصفح Tor يستعمل شبكة Tor لحماية خصويتك و سرية هويتك. استخدام شبكة Tor له " +"خاصيتان رئيسيتان:"
#: about-tor-browser.page:18 msgid "" @@ -43,6 +46,8 @@ msgid "" " will not be able to track your internet activity, including the names and " "addresses of the websites you visit." msgstr "" +"لن يتمكن مزود خدمة الإنترنت وأي شخص يشاهد اتصالك محليا من تتبع نشاطك على " +"الإنترنت، بما في ذلك أسماء وعناوين مواقع الويب التي تزورها."
#: about-tor-browser.page:25 msgid "" @@ -51,6 +56,9 @@ msgid "" "real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " "explicitly identify yourself." msgstr "" +"سيشاهد مشغلو المواقع الإلكترونية والخدمات التي تستخدمها وأي شخص يشاهدهم " +"اتصالا قادما من شبكة Torبدلا من عنوان الإنترنت الحقيقي (IP) ولن يتعرفو عليك " +"مالم تصرح بهويتك."
#: about-tor-browser.page:34 msgid "" @@ -124,13 +132,14 @@ msgstr ""
#: bridges.page:28 msgid "Getting bridge addresses" -msgstr "" +msgstr "الحصول على عناوين الجسر"
#: bridges.page:29 msgid "" "Because bridge addresses are not public, you will need to request them " "yourself. You have two options:" msgstr "" +"نظرا لأن عناوين الجسر ليست عامة، فستحتاج إلى طلبها بنفسك. لديك خياران:"
#: bridges.page:36 msgid "" @@ -147,7 +156,7 @@ msgstr ""
#: bridges.page:51 msgid "Entering bridge addresses" -msgstr "" +msgstr "إدخال عناوين الجسر"
#: bridges.page:52 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org