commit 3943000e2de550a85f6681528b58decc19aa70d6 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Aug 14 00:47:59 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ar.po | 15 ++++++++++++--- 1 file changed, 12 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index d8ca329a13..e50783c180 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -9806,6 +9806,8 @@ msgid "" "A list of all of our software projects can be found on our [projects " "page](https://www.torproject.org/projects/projects.html.en)." msgstr "" +"قائمة بكافة مشروعات برامجنا يمكن أن يتم إيجادها على [صفحة مشروعاتنا]\n" +"(https://www.torproject.org/projects/projects.html.en)."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-8/ #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) @@ -9818,6 +9820,8 @@ msgid "" "You can read all about that on our [Trademark faq " "page](https://www.torproject.org/about/trademark/)." msgstr "" +"يمكنك قراءة كل شيء عن علاماتنا التجارية من هذه الصفحة [Trademark faq page]\n" +"(https://www.torproject.org/about/trademark/)."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/ #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) @@ -9875,17 +9879,17 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) msgid "**CHANNEL:** #tor" -msgstr "" +msgstr "**: القناة** #تور"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) msgid "3. Click Enter" -msgstr "" +msgstr "3. اضغط إدخال"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) msgid "Congratulations! You're on IRC." -msgstr "" +msgstr "تهانينا! أنت الآن على بروتوكول الدردشة"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) @@ -9894,6 +9898,9 @@ msgid "" "with Tor developers, relay operators and other community members. There are " "some random people in #tor as well." msgstr "" +"بعد عدة ثواني سوف يتم إدخالك إلى غرفة دردشة #تور للحديث مع مطوري المتصفح، " +"مرحلي الاتصالات، وآخرين من أعضاء مجتمعنا. هناك أيضًا أشخاص عشوائين في غرفة " +"دردشة #تور."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) @@ -9901,6 +9908,8 @@ msgid "" "You can ask questions in the empty bar at the bottom of the screen. Please, " "don't ask to ask, just ask your question." msgstr "" +"يمكنك طرح أي سؤال من خلال الشريط الفارغ في قاع الشاشة. من فضلك لا تستأذن أن " +"تسأل، فقط قم بطرح سؤالك مباشرةً."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org