commit 6dc719d5048d1512162f92ede3eec1e2c9cfdac7 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Jan 30 19:45:57 2013 +0000
Update translations for liveusb-creator --- pl/pl.po | 19 ++++++++++--------- 1 files changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/pl/pl.po b/pl/pl.po index 57e3939..61c56c3 100644 --- a/pl/pl.po +++ b/pl/pl.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# EJI ewa.infeld@gmail.com, 2013. # Eva Infeld ewa.infeld@gmail.com, 2013. # Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com, 2008. msgid "" @@ -10,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2012-04-13 14:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-30 18:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-30 19:45+0000\n" "Last-Translator: Quaithe ewa.infeld@gmail.com\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "Urządzenie nie jest jeszcze zamontowane, więc nie można określić wi #: ../liveusb/gui.py:528 #, python-format msgid "No free space on device %(device)s" -msgstr "Brak miejsca na nośniku %(device)s" +msgstr "Brak miejsca na urządzeniu %(device)s"
#: ../liveusb/gui.py:533 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G" @@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "Zakończono instalację. Nacisnij OK aby zamknąć ten program." msgid "" "The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Create Live USB' " "again will reset the MBR on this device." -msgstr "Główny sektor startowy (MBR) na urządzeniu jest pusty. Ponowne naciśnięcie "Utwórz Live USB" zresetuje MBR na urządzeniu." +msgstr "Główny sektor startowy (MBR) na urządzeniu jest pusty. Ponowne naciśnięcie "Utwórz Live USB" zresetuje MBR na tym urządzeniu."
#: ../liveusb/gui.py:624 msgid "" @@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " "ISO to the root of your drive (ie: C:\)" -msgstr "" +msgstr "Nie można użyc wybranego pliku. Łatwiej będzie po przeniesieniu pliku ISO do głównego katalogu napędu (np. C:\)"
#: ../liveusb/gui.py:743 #, python-format @@ -199,7 +200,7 @@ msgstr "Ustawianie pliku startowego OLPC..." msgid "" "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n" "A more detailed error log has been written to '%(filename)s'." -msgstr "" +msgstr "Wystąpił problem podczas wykonywania następującego polecenia: "%(command)s"\nBardziej szczegółowy dziennik błędu został zapisany do pliku "%(filename)s""
#: ../liveusb/creator.py:384 msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..." @@ -226,7 +227,7 @@ msgstr "Niewystarczająca ilość wolnego miejsca na urządzeniu." #: ../liveusb/creator.py:428 #, python-format msgid "Creating %sMB persistent overlay" -msgstr "" +msgstr "Tworzenie %sMB warstw trwałych"
#: ../liveusb/creator.py:487 #, python-format @@ -250,7 +251,7 @@ msgstr "" #: ../liveusb/creator.py:522 #, python-format msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s" -msgstr "" +msgstr "Nie można usunąć katalogu poprzedniego systemu operacyjnego Live: %(message)s"
#: ../liveusb/creator.py:573 #, python-format @@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "" #: ../liveusb/creator.py:811 #, python-format msgid "Unable to mount device: %(message)s" -msgstr "" +msgstr "Nie można zamontować urządzenia: %(message)s"
#: ../liveusb/creator.py:823 msgid "No mount points found" @@ -376,7 +377,7 @@ msgstr "Błąd podczas wykrywania urządzenia"
#: ../liveusb/creator.py:1197 msgid "Unable to find any removable device" -msgstr "Nie znaleziono urządzeń przenośnych" +msgstr "Nie znaleziono urządzeń wymiennych"
#: ../liveusb/creator.py:1207 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org