commit 7337606b7e74c28e62d542d0ff9824e8851d035d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Sep 19 09:47:50 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+de.po | 44 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 39 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index c1b1609ec1..78615d4439 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "HTTPS" #: https//support.torproject.org/relay-operators/ #: (content/relay-operators/contents+en.lrtopic.title) msgid "Relay Operators" -msgstr "" +msgstr "Relay-Betreiber"
#: https//support.torproject.org/onionservices/ #: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Tor Metriken" #: https//support.torproject.org/little-t-tor/ #: (content/little-t-tor/contents+en.lrtopic.title) msgid "Little-t-tor" -msgstr "" +msgstr "Little-t-tor"
#: https//support.torproject.org/alternate-designs/ #: (content/alternate-designs/contents+en.lrtopic.title) @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/domain-fronting/ #: (content/glossary/domain-fronting/contents+en.lrword.term) msgid "domain fronting" -msgstr "" +msgstr "Domain Fronting"
#: https//support.torproject.org/glossary/domain-fronting/ #: (content/glossary/domain-fronting/contents+en.lrword.definition) @@ -622,6 +622,8 @@ msgid "" "Domain fronting is a censorship circumvention technique which masks the site" " you are connecting to." msgstr "" +"Domain Fronting ist eine Technik zur Umgehung der Zensur, bei der die " +"Website, mit der du verbunden bist, maskiert wird."
#: https//support.torproject.org/glossary/domain-fronting/ #: (content/glossary/domain-fronting/contents+en.lrword.definition) @@ -630,6 +632,9 @@ msgid "" "major service which would be costly for a censor to block, like Microsoft or" " Google." msgstr "" +"Aus der Sicht eines Zensors sieht es so aus, als ob du eine Verbindung zu " +"einem großen Dienst herstellst, dessen Sperrung für einen Zensor aufwendig " +"wäre, wie z.B. Microsoft oder Google."
#: https//support.torproject.org/glossary/domain-fronting/ #: (content/glossary/domain-fronting/contents+en.lrword.definition) @@ -637,16 +642,20 @@ msgid "" "However, it does not make you anonymous, or completely hide your destination" " like [Tor Browser](../tor-browser) does." msgstr "" +"Es macht dich jedoch nicht anonym oder verbirgt dein Ziel komplett, wie es " +"[Tor Browser](../tor-browser) tut."
#: https//support.torproject.org/glossary/domain-fronting/ #: (content/glossary/domain-fronting/contents+en.lrword.spelling) msgid "No need to capitalize." -msgstr "" +msgstr "Großschreibung ist nicht erforderlich."
#: https//support.torproject.org/glossary/domain-fronting/ #: (content/glossary/domain-fronting/contents+en.lrword.translation) msgid "You can translate this term if it sounds better on your language." msgstr "" +"Du kannst diesen Begriff übersetzen, wenn er in deiner Sprache besser " +"klingt."
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/ #: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.term) @@ -680,6 +689,11 @@ msgid "" " destination is called end-to-end encryption. This helps ensure the data or " "message being sent is only read by the sending and receiving party." msgstr "" +"Übertragene Daten, die direkt vom Absender zum Empfänger " +"[verschlüsselt](../encryption) werden, nennt man Ende-zu-Ende-" +"Verschlüsselung. Dadurch wird sichergestellt, dass die gesendeten Daten oder" +" Nachrichten nur von der sendenden und der empfangenden Partei gelesen " +"werden können."
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/ #: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.term) @@ -1203,7 +1217,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/moat/ #: (content/glossary/moat/contents+en.lrword.term) msgid "moat" -msgstr "" +msgstr "Moat"
#: https//support.torproject.org/glossary/moat/ #: (content/glossary/moat/contents+en.lrword.definition) @@ -1211,6 +1225,8 @@ msgid "" "Moat is an interactive tool you can use to get [bridges](../bridge) from " "within [Tor Browser](../tor-browser)." msgstr "" +"Moat ist ein interaktives Werkzeug, das du benutzen kannst, um im [Tor " +"Browser](../tor-browser) [Brücken](../bridge) zu erhalten."
#: https//support.torproject.org/glossary/moat/ #: (content/glossary/moat/contents+en.lrword.definition) @@ -1218,6 +1234,8 @@ msgid "" "It uses [domain fronting](../domain-fronting) to help you circumvent " "censorship." msgstr "" +"Es verwendet [Domain Fronting](../domain-fronting), um dir zu helfen, die " +"Zensur zu umgehen."
#: https//support.torproject.org/glossary/moat/ #: (content/glossary/moat/contents+en.lrword.definition) @@ -1225,6 +1243,8 @@ msgid "" "Moat also employs a [Captcha](../captcha) to prevent a censor from quickly " "blocking all of the bridges." msgstr "" +"Moat setzt auch ein [Captcha](../captcha) ein, um zu verhindern, dass ein " +"Zensor schnell alle Brücken blockiert."
#: https//support.torproject.org/glossary/moat/ #: (content/glossary/moat/contents+en.lrword.definition) @@ -1232,6 +1252,8 @@ msgid "" "[Click here](https://tb-manual.torproject.org/bridges/#using-moat), to read " "more about using moat in the Tor Browser manual." msgstr "" +"[Hier klicken](https://tb-manual.torproject.org/bridges/#using-moat), um " +"mehr über die Verwendung von Moat im Tor Browser-Handbuch zu lesen."
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/ #: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.term) @@ -1248,6 +1270,12 @@ msgid "" "[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and " "[GetTor](../censorship/gettor-1)." msgstr "" +"Manchmal wird der direkte Zugriff auf das [Tor-Netzwerk](../tor-tor-network-" +"core-tor) von deinem [Internetdienstanbieter (ISP)](../internet-service-" +"provider-isp) oder von einer Regierung blockiert. Tor Browser enthält einige" +" Umgehungswerkzeuge, um diese Blockaden zu umgehen, einschließlich " +"[Brücken](../bridge),[austauschbare Übertragungsarten](../pluggable-" +"transports) und [GetTor](../censorship/gettor-1)."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/ #: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.term) @@ -4735,6 +4763,9 @@ msgid "" "After downloading, you can make sure that you have the official version of " "Tor Browser by [verifying the signature](/tbb/how-to-verify-signature/)." msgstr "" +"Nach dem Download kannst du sicherstellen, dass du die offizielle Version " +"des Tor Browser hast, indem du die [Signatur überprüfst](/tbb/how-to-verify-" +"signature/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) @@ -4743,6 +4774,9 @@ msgid "" "section](/censorship/gettor-1) to get information about alternate way of " "downloading Tor Browser." msgstr "" +"Wenn du unsere Webseite nicht besuchen kannst, rufe bitte die [Zensur-" +"Seite](/censorship/gettor-1) auf, wo du alternative Wege findest, den Tor " +"Browser herunterzuladen."
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org