commit 1d6b8b472a2a0189e4a36a50b5e8745d935d3474 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Mar 30 05:21:45 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+tr.po | 10 +++++++++- 1 file changed, 9 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 5213fb529..855da1611 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -623,6 +623,8 @@ msgid "" "Notice that there is a warning because you haven't assigned a trust index to" " this person." msgstr "" +"Notice that there is a warning because you haven't assigned a trust index to this person.\n" +"(Bu kişiye bir güven endeksi atamamış olduğunuz için bir uyarı verildi.)"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -630,6 +632,8 @@ msgid "" "This means that GnuPG verified that the key made that signature, but it's up" " to you to decide if that key really belongs to the developer." msgstr "" +"This means that GnuPG verified that the key made that signature, but it's up to you to decide if that key really belongs to the developer.\n" +"(GnuPG bu imzayı oluşturan anahtar ile doğrulandı ancak bu anahtarın gerçekten geliştiriciye ait olup olmadığına siz karar vermelisiniz.)"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -637,16 +641,20 @@ msgid "" "The best method is to meet the developer in person and exchange key " "fingerprints." msgstr "" +"The best method is to meet the developer in person and exchange key fingerprints.\n" +"(En iyi yöntem geliştirici ile doğrudan görüşerek parmak izlerini değiş tokuş etmektir.)"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Mac OS X and Linux" -msgstr "" +msgstr "### Mac OS X ve Linux"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "You need to have GnuPG installed before you can verify signatures." msgstr "" +"İmzaları doğrulayabilmeniz için öncelikle GnuPG uygulaması kurulmuş " +"olmalıdır."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org