commit 1f6a52ae1508cd53c2914ad8f2df7eaf8bea9c05 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Jan 3 11:45:14 2012 +0000
Update translations for vidalia --- ko/vidalia_ko.po | 40 ++++++++++++++++++++-------------------- 1 files changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/ko/vidalia_ko.po b/ko/vidalia_ko.po index 381bf1b..139bb58 100755 --- a/ko/vidalia_ko.po +++ b/ko/vidalia_ko.po @@ -1,14 +1,14 @@ # # Translators: # contact@imfast.kr, 2011. -# cwt967@naver.com, 2011. +# cwt967@naver.com, 2011, 2012. # runasand runa.sandvik@gmail.com, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-20 02:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-03 11:43+0000\n" "Last-Translator: cwt96 cwt967@naver.com\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2812,7 +2812,7 @@ msgstr "중계소"
msgctxt "RouterListWidget" msgid "Zoom to Relay" -msgstr "" +msgstr "중계소 확대"
msgctxt "RouterListWidget" msgid "%1 relays online" @@ -2860,7 +2860,7 @@ msgstr "클라이언트만 작동"
msgctxt "ServerPage" msgid "Relay traffic for the Tor network" -msgstr "" +msgstr " Tor 네트워크를 위하여 트래픽을 중계합니다."
msgctxt "ServerPage" msgid "Relay Port:" @@ -2900,7 +2900,7 @@ msgstr "귀하의 중계 이름"
msgctxt "ServerPage" msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay" -msgstr "" +msgstr "사용자와 다른 중계소와 통신할 수 있는 포트"
msgctxt "ServerPage" msgid "Nickname:" @@ -2914,7 +2914,7 @@ msgctxt "ServerPage" msgid "" "For Internet connections with fast download speed but slow upload, please " "list your upload speed here." -msgstr "" +msgstr "인터넷 다운로드 속도는 빠르지만 업로드 속도가 느릴 경우, 업로드 속도를 입력해 주십시오."
msgctxt "ServerPage" msgid "Cable/DSL 256 Kbps" @@ -2942,11 +2942,11 @@ msgstr "사용자 설정"
msgctxt "ServerPage" msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection" -msgstr "" +msgstr "귀하의 인터넷 연결과 가장 비슷한 연결을 선택하여 주십시오."
msgctxt "ServerPage" msgid "Show help topic on bandwidth rate limits" -msgstr "" +msgstr "대역폭 제한에 대한 도움말 보기"
msgctxt "ServerPage" msgid "Average Rate" @@ -2966,7 +2966,7 @@ msgstr "최대 속도"
msgctxt "ServerPage" msgid "Peak bandwidth rate limit" -msgstr "" +msgstr "최고 대역폭 제한"
msgctxt "ServerPage" msgid "" @@ -2996,7 +2996,7 @@ msgstr "매일 수신 (POP. IMAP)"
msgctxt "ServerPage" msgid "Ports unspecified by other checkboxes" -msgstr "" +msgstr "체크박스에 없는 포트"
msgctxt "ServerPage" msgid "Misc Other Services" @@ -3008,38 +3008,38 @@ msgstr "706 및 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888 포트"
msgctxt "ServerPage" msgid "Instant Messaging (IM)" -msgstr "" +msgstr "인스턴트 메시징 (IM)"
msgctxt "ServerPage" msgid "Port 443" -msgstr "" +msgstr "포트번호 443"
msgctxt "ServerPage" msgid "Secure Websites (SSL)" -msgstr "" +msgstr "보안 연결된 웹사이트 (SSL)"
msgctxt "ServerPage" msgid "Port 80" -msgstr "" +msgstr "포트번호 80"
msgctxt "ServerPage" msgid "Websites" -msgstr "" +msgstr "일반적인 웹사이트"
msgctxt "ServerPage" msgid "Show help topic on exit policies" -msgstr "" +msgstr "출구 정책에 대한 도움말 보기"
msgctxt "ServerPage" msgid "" "What Internet resources should users be able to access from your relay?" -msgstr "" +msgstr "귀하의 중계를 통하여 사용자가 어떤 인터넷 자원에 접근할 수 있도록 하시겠습니까?"
msgctxt "ServerPage" msgid "" "Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by " "default to reduce spam and other abuse." -msgstr "" +msgstr "Tor는 악용과 스팸 방지를 위하여, 몇몇 메일 보내기와 파일 공유를 제한합니다."
msgctxt "ServerPage" msgid "Exit Policies" @@ -3047,12 +3047,12 @@ msgstr "출구 정책"
msgctxt "ServerPage" msgid "Let others access your bridge by giving them this line:" -msgstr "" +msgstr "이 문자열을 다른 사람에게 줌으로써 그들이 귀하의 중계에 접근할 수 있도록 합니다."
msgctxt "ServerPage" msgid "" "This is the identity of your bridge relay that you can give to other people" -msgstr "" +msgstr "이것은 다른 사람에게 줄 수 있는 귀하의 브릿지 중계의 신분입니다."
msgctxt "ServerPage" msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
tor-commits@lists.torproject.org