commit 1d7aa30dbe13d6e6b8c085fd0819345c7008ff05 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Mar 26 17:45:37 2014 +0000
Update translations for tails-misc --- cy.po | 79 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- de.po | 6 ++--- 2 files changed, 43 insertions(+), 42 deletions(-)
diff --git a/cy.po b/cy.po index a7fab51..fec5944 100644 --- a/cy.po +++ b/cy.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # huwwaters huwwaters@gmail.com, 2014 +# littlegreykida theinfinitygap@gmail.com, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-23 08:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-23 08:50+0000\n" -"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-26 17:45+0000\n" +"Last-Translator: littlegreykida theinfinitygap@gmail.com\n" "Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/cy/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -42,11 +43,11 @@ msgid "" "<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n" "a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n" "Internet and mailbox providers?</p>\n" -msgstr "" +msgstr "<h1>Helpwch ni atgyweirio'ch byg!</h1>\n<p>Darllenwch <a href="%s">ein cyfarwyddiadau i adroddi bygiau</a>.</p>\n<p><strong>Peidiwch cynnwys fwy o gwybodaeth personol \nnag sydd rhaid!</strong></p>\n<h2>Amdan rhoi eich cyfeiriad e-bost</h2>\n<p>Os nad ydych yn poeni rhoi rhai rhannau o'ch hunaniaeth\ni'r datblygwyr Tails, gallwch rhoi e-bost i adael i ninnau ofyn\nam fwy o wybodaeth am y byg. Hefyd, wrth gynnwys allwedd\nPGP cyhoeddus, gallen ni amgryptio unrhyw cyfarthrebiad\ndyfodol.</p>\n<p>Bydd unrhyw un sydd gallu darllen y neges hon yn ôl pob tebyg \nyn tybu eich fod yn defnyddwyr Tails. Amser feddwl am faint o\nymddiriediaeth rydych yn rhoi i'ch datparwyr We ac e-bost?</p>\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136 msgid "OpenPGP encryption applet" -msgstr "" +msgstr "Rhaglennig amgryptio OpenPGP"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:139 msgid "Exit" @@ -58,41 +59,41 @@ msgstr "Ynghylch"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192 msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Amgryptiwch y Clipfwrdd gydag _cyfrinair"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" -msgstr "" +msgstr "Llofnodi/Amgryptio'r Clipfwrdd efo Allweddi_Cyhoeddus"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Dadgryptio/Gwirio'r Clipfwrdd"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204 msgid "_Manage Keys" -msgstr "" +msgstr "Rheoli Allweddi"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244 msgid "The clipboard does not contain valid input data." -msgstr "" +msgstr "Nid yw'r clipfwrdd yn cynnwys data mewnbwn ddilys."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:294 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:296 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:298 msgid "Unknown Trust" -msgstr "" +msgstr "Ymddiriediaeth anhysbys"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:300 msgid "Marginal Trust" -msgstr "" +msgstr "Ymddiriediaeth ymylol"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:302 msgid "Full Trust" -msgstr "" +msgstr "Ymddiriediaeth llawn"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:304 msgid "Ultimate Trust" -msgstr "" +msgstr "Ymddiriediaeth terfynol"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:357 msgid "Name" @@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "Enw"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358 msgid "Key ID" -msgstr "" +msgstr "ID Allweddol"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359 msgid "Status" @@ -108,80 +109,80 @@ msgstr "Statws"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:391 msgid "Fingerprint:" -msgstr "" +msgstr "Olion Bysedd:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:394 msgid "User ID:" msgid_plural "User IDs:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "ID Defnyddiwr:" +msgstr[1] "IDau Defnyddiwr:" +msgstr[2] "IDau Defnyddiwr:" +msgstr[3] "IDau Defnyddiwr:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:424 msgid "None (Don't sign)" -msgstr "" +msgstr "Ddim (Peidiwch llofnodi)"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:487 msgid "Select recipients:" -msgstr "" +msgstr "Dewiswch derbynwyr:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:495 msgid "Hide recipients" -msgstr "" +msgstr "Cyddiwch derbynwyr"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:498 msgid "" "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." -msgstr "" +msgstr "Cyddiwch yr IDau o phob derbynwr o neges amgryptiedig. Neu gall unrhyw un sy'n gweld y neges amlgryptiedig gallu gweld pwy yw'r derbynwyr."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504 msgid "Sign message as:" -msgstr "" +msgstr "Llofnodwch y neges fel:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:508 msgid "Choose keys" -msgstr "" +msgstr "Dewiswch allweddi"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:548 msgid "Do you trust these keys?" -msgstr "" +msgstr "Ydych chi'n ymddiried yn yr allweddi rhain?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:551 msgid "The following selected key is not fully trusted:" msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Nid yw'r allwedd hon yn hollol ymddiriedig:" +msgstr[1] "Nid yw'r allweddi hyn yn hollol ymddiriedig:" +msgstr[2] "Nid yw'r allweddi hyn yn hollol ymddiriedig:" +msgstr[3] "Nid yw'r allweddi hyn yn hollol ymddiriedig:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:569 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Ydych chi'n ymddirio digon yn yr allwedd hon i'w ddefnyddio?" +msgstr[1] "Ydych chi'n ymddirio digon yn yr allweddi hyn i'w ddefnyddio?" +msgstr[2] "Ydych chi'n ymddirio digon yn yr allweddi hyn i'w ddefnyddio?" +msgstr[3] "Ydych chi'n ymddirio digon yn yr allweddi hyn i'w ddefnyddio?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:582 msgid "No keys selected" -msgstr "" +msgstr "Ddim allweddi wedi'i ddewis"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:584 msgid "" "You must select a private key to sign the message, or some public keys to " "encrypt the message, or both." -msgstr "" +msgstr "Maen rhaid i chithau dewis allwedd preifat i llofnodi'r neges, neu rhai allweddi gyhoeddus i amgryptio'r neges, neu'r ddwy."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612 msgid "No keys available" -msgstr "" +msgstr "Ddim allweddi ar gael"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:614 msgid "" "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." -msgstr "" +msgstr "Rydych chi angen allwedd preifat i llofnodi negeseuon, neu allwedd gyhoeddus i amgryptio negeseuon."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742 msgid "GnuPG error" @@ -189,7 +190,7 @@ msgstr "Gwall GnuPG"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:763 msgid "Therefore the operation cannot be performed." -msgstr "" +msgstr "Felly, ni all yr gweithred fynd ymlaen."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:813 msgid "GnuPG results" diff --git a/de.po b/de.po index 9301447..d01d2cc 100644 --- a/de.po +++ b/de.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-23 08:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-23 23:10+0000\n" -"Last-Translator: rike u@451f.org\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-26 17:40+0000\n" +"Last-Translator: to_ba\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/de/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -372,7 +372,7 @@ msgid "" "\n" "Or do a manual upgrade.\n" "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual" -msgstr "<b>Nicht genügend Speicher vorhanden, um nach Upgrades zu suchen.</b>\nStellen Sie sicher, dass dieses System den Minimalanforderungen für Tails entspricht.\nSiehe file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nStarten Sie Tails noch einmal, um erneut nach Upgrades zu suchen.\n\nOder aktualisieren Sie manuell.\nBeachten Sie dazu https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual" +msgstr "<b>Nicht genügend Speicher vorhanden, um nach Aktualisierungen zu suchen.</b>\n\nStellen Sie bitte sicher, dass dieses System den Minimalanforderungen für Tails entspricht.\nSiehe: file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nVersuchen Sie Tails neu zu starten, um erneut nach Aktualisierungen zu suchen.\n\nOder führen Sie eine manuelle Aktualisierung durch.\nBeachten Sie bitte dazu: https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53 msgid "Warning: virtual machine detected!"
tor-commits@lists.torproject.org