commit fe77cb0c1bd2598966d02d51e58b873a8406ac6c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Sep 7 03:15:25 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-conte... --- contents+my.po | 44 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/contents+my.po b/contents+my.po index 83d56910b4..3c07497a59 100644 --- a/contents+my.po +++ b/contents+my.po @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "အကြောင်း"
#: (dynamic) msgid "Documentation" -msgstr "စာရွက်စာတမ်း" +msgstr "အသုံးပြုနည်းလက်စွဲ"
#: (dynamic) msgid "Support" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
#: (dynamic) msgid "Our mission:" -msgstr "ကျွန်ုပ်တို့၏ ရည်မှန်းချက်-" +msgstr "ကျွန်ုပ်တို့၏ ရည်မှန်းချက် -"
#: (dynamic) msgid "" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "ကျွန်ုပ်တို့၏ သတင်းလွှာက
#: (dynamic) msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "Tor Project မှ လစဉ် အပ်ဒိတ်များနှင့် အခွင့်အရေးများကို ရယူလိုက်ပါ-" +msgstr "Tor Project မှ လစဉ် အပ်ဒိတ်များနှင့် အခွင့်အရေးများကို ရယူလိုက်ပါ -"
#: (dynamic) msgid "Sign up" @@ -113,7 +113,7 @@ msgid "" msgstr "" "ကုန်အမှတ်တံဆိပ်၊ မူပိုင်ခွင့်သတိပေးချက်များနှင့် ပြင်ပအဖွဲ့အစည်းများအတွက် " "အသုံးပြုရန် စည်းကမ်းများကို ကျွန်ုပ်တို့၏ %(link_to_faq)s တွင် " -"ကြည့်နိုင်ပါသည်။" +"ကြည့်နိုင်ပါသည်"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) msgid "What is GetTor?" @@ -126,8 +126,8 @@ msgid "" "censorship, where access to Tor Project's website is restricted." msgstr "" "GetTor သည် Tor Browser ကို ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ရန် ရွေးချယ်စရာ နည်းလမ်းများဖြင့် " -"ပံ့ပိုးသော ဝန်ဆောင်မှုတစ်ခု ဖြစ်သည်။ အထူးသဖြင့် Tor Project ၏ ဝဘ်ဆိုက်သို့ " -"ဝင်ရောက်သုံးစွဲမှုကို ကန့်သတ်ထားပြီး စိစစ်ဖြတ်တောက်မှု အလွန်များသော " +"ပံ့ပိုးသော ဝန်ဆောင်မှုတစ်ခု ဖြစ်သည်။ အထူးသဖြင့် Tor Project ၏ ဝက်ဘ်ဆိုက်သို့" +" ဝင်ရောက်သုံးစွဲမှုကို ကန့်သတ်ထားပြီး စိစစ်ဖြတ်တောက်မှု အလွန်များသော " "နေရာများတွင် နေထိုင်သူများအတွက် ဖြစ်သည်။"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) @@ -136,14 +136,14 @@ msgstr "# ဘယ်လို အလုပ်လုပ်သလဲ။"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "The idea behind GetTor is very simple:" -msgstr "GetTor အသုံးပြုပုံမှာ အလွန်ရိုးရှင်းပါသည်-" +msgstr "GetTor အသုံးပြုပုံမှာ အလွန်ရိုးရှင်းပါသည် -"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" "- Step 1: Send a request to GetTor (gettor@torproject.org) specifying your " "operating system (and your locale). Ex: "windows es"" msgstr "" -"- အဆင့် ၁ - သင့်ကွန်ပျူတာလည်ပတ်ရေးစနစ် (နှင့် သင့်တည်နေရာ) ကို ဖော်ပြလျက် " +"- အဆင့် 1 - သင့်ကွန်ပျူတာလည်ပတ်ရေးစနစ် (နှင့် သင့်တည်နေရာ) ကို ဖော်ပြလျက် " "GetTor (gettor@torproject.org) သို့ တောင်းဆိုမှု ပို့ပါ။ ဥပမာ - "windows " "es""
@@ -152,7 +152,7 @@ msgid "" "- Step 2: GetTor will send you back a reply with links to download Tor " "Browser from our supported providers." msgstr "" -"- အဆင့် ၂ - ကျွန်ုပ်တို့ ပံ့ပိုးထားသော ဝန်ဆောင်မှုပေးသူများထံမှ Tor " +"- အဆင့် 2 - ကျွန်ုပ်တို့ ပံ့ပိုးထားသော ဝန်ဆောင်မှုပေးသူများထံမှ Tor " "ဘရောက်ဇာကို ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ရန် လင့်များပါသည့် ပြန်စာကို GetTor က သင့်ထံ " "ပို့ပါမည်။"
@@ -161,13 +161,13 @@ msgid "" "- Step 3: Download Tor Browser from one of the providers. When done, check " "the integrity of the downloaded files by verifying its signature." msgstr "" -"- အဆင့် ၃ - ဝန်ဆောင်မှုပံ့ပိုးသူတစ်ဦးထံမှ Tor ဘရောက်ဇာကို ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ပါ။ " +"- အဆင့် 3 - ဝန်ဆောင်မှုပံ့ပိုးသူတစ်ဦးထံမှ Tor ဘရောက်ဇာကို ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ပါ။ " "ထို့နောက် ၎င်း၏ လက်မှတ်ကို မှန်ကန်ကြောင်း စစ်ဆေးခြင်းဖြင့် " "ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ထားသော ဖိုင်များ၏ စိတ်ချရမှုကို စစ်ဆေးပါ။"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "- Step 4: If required, get some bridges!" -msgstr "- အဆင့် ၄ - လိုအပ်ပါက တံတားများ ရယူပါ။" +msgstr "- အဆင့် 4 - လိုအပ်ပါက တံတားများ ရယူပါ။"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "## GetTor Responder on Twitter" @@ -263,7 +263,7 @@ msgid "" "Launcher window that appears when you first run Tor Browser." msgstr "" "သင်သည် TorBrowser ကို ပထမဆုံးအကြိမ် စတင်ချိန်တွင် တံတားများကို " -"သင်အသုံးပြုလိုစိတ် ရှိ၊ မရှိ မေးပါမည်။ အသွားအလာ ပုံပြောင်းကိရိယာများ " +"သင်အသုံးပြုလိုစိတ် ရှိ၊ မရှိ မေးပါမည်။ အသွားအလာ အသွင်ပြောင်းကိရိယာများ " "(pluggable transports) ကို အသုံးပြုရန် Tor ဘရောက်ဇာကို ပထမဆုံးအကြိမ် " "လည်ပတ်လုပ်ဆောင်ချိန်၌ ပေါ်လာသော Tor မိတ်ဆက်အဖွင့် ဝင်းဒိုးရှိ 'ချိန်ညှိရန်' " "ကို နှိပ်ပါ။" @@ -277,7 +277,7 @@ msgid "" msgstr "" "သင်သည် လိပ်စာရေးသည့်နေရာ၏ ညာဘက်ရှိ ဆက်တင်များ မီနူးမှ 'အလေးပေး ရွေးချယ်မှု' " "ကို ရွေးချယ်ခြင်းဖြင့်လည်း Tor ဘရောက်ဇာကို လည်ပတ်လုပ်ဆောင်နေစဉ် အသွားအလာ " -"ပုံပြောင်းကိရိယာများကို ချိန်ညှိနိုင်သည်။ အလေးပေး ရွေးချယ်မှုအတွင်း " +"အသွင်ပြောင်းကိရိယာများကို ချိန်ညှိနိုင်သည်။ အလေးပေး ရွေးချယ်မှုအတွင်း " "ရောက်သည်နှင့် စခရင်၏ ဘယ်ဘက်ရှိ မီနူးမှ 'Tor ဆက်တင်များ' သို့ သွားပါ။"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) @@ -287,8 +287,8 @@ msgid "" "you'd like to use." msgstr "" "'ကျွန်ုပ်၏ နိုင်ငံတွင် Tor ကို ဆင်ဆာဖြတ်ထားသည်' ကို ရွေးချယ်ပါ၊ ပြီးလျှင် " -"'အသင့်ပါ တံတားကို ရွေးရန်' ကို နှိပ်ပါ။ ဆွဲချမီနူးကို နှိပ်ပြီး " -"သင်အသုံးပြုလိုသော အသွားအလာ ပုံပြောင်းကိရိယာကို ရွေးချယ်ပါ။" +"'အသင့်ပါ တံတားကို ရွေးချယ်ရန်' ကို နှိပ်ပါ။ ဆွဲချမီနူးကို နှိပ်ပြီး " +"သင်အသုံးပြုလိုသော အသွားအလာ အသွင်ပြောင်းကိရိယာကို ရွေးချယ်ပါ။"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "Click 'OK' to save your settings." @@ -349,15 +349,15 @@ msgid "" msgstr "" "အောက်ပါပုံတွင် Tor ဘရောက်ဇာနှင့် HTTPS ကုဒ်ဖြင့်ပြောင်းလဲမှုကို သင် " "အသုံးပြုချိန်နှင့် အသုံးမပြုချိန်၌ ခိုးကြည့်သူများ မြင်နိုင်သော အချက်အလက်ကို" -" ပြထားသည်-" +" ပြထားသည် -"
#: lego/templates/secure-connections.html:4 msgid "" "Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " "using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" -"သင် Tor ကို အသုံးပြုစဉ် စောင့်ကြည့်သူများ မြင်နိုင်သော အချက်အမလက်ကို " -"ကြည့်ရန် "Tor" ခလုတ်ကို နှိပ်ပါ။ Tor ကို ဖွင့်ထားကြောင်း ပြရန် ခလုတ်သည် " +"သင် Tor ကို အသုံးပြုစဉ် စောင့်ကြည့်သူများ မြင်နိုင်သော အချက်အလက်ကို ကြည့်ရန်" +" "Tor" ခလုတ်ကို နှိပ်ပါ။ Tor ကို ဖွင့်ထားကြောင်း ပြရန် ခလုတ်သည် " "အစိမ်းရောင် ပြောင်းသွားပါမည်။"
#: lego/templates/secure-connections.html:5 @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Site.com"
#: lego/templates/secure-connections.html:40 msgid "The site being visited." -msgstr "ဝင်ကြည့်နေသော ဝဘ်ဆိုက်။" +msgstr "ဝင်ကြည့်နေသော ဝက်ဘ်ဆိုက်။"
#: lego/templates/secure-connections.html:44 msgid "user / pw" @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "အသုံးပြုသူ / စကားဝှက်"
#: lego/templates/secure-connections.html:47 msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "စစ်မှန်ကြောင်းသက်သေပြရန် အသုံးပြုသော သုံးစွဲသူအမည်နှင့် စကားဝှက်။" +msgstr "စစ်မှန်ကြောင်းသက်သေပြရန်အတွက် အသုံးပြုသူအမည်နှင့် စကားဝှက်။"
#: lego/templates/secure-connections.html:51 msgid "data" @@ -431,8 +431,8 @@ msgid "" "Network location of the computer used to visit the website (the public IP " "address)." msgstr "" -"ဝဘ်ဆိုက်သို့ ဝင်ကြည့်ရန် အသုံးပြုသော ကွန်ပျူတာ၏ ကွန်ရက်တည်နေရာ (အများသုံး IP" -" လိပ်စာ)။" +"ဝက်ဘ်ဆိုက်သို့ ဝင်ကြည့်ရန် အသုံးပြုသော ကွန်ပျူတာ၏ ကွန်ရက်တည်နေရာ (အများသုံး " +"IP လိပ်စာ)။"
#: lego/templates/secure-connections.html:68 msgid "Whether or not Tor is being used."
tor-commits@lists.torproject.org