commit 618b3240ab657610f4d1fb7032f64a294ed25e83 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Jan 2 17:15:27 2019 +0000
Update translations for bridgedb_completed --- be/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 383 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 383 insertions(+)
diff --git a/be/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/be/LC_MESSAGES/bridgedb.po new file mode 100644 index 000000000..6e94a94bb --- /dev/null +++ b/be/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -0,0 +1,383 @@ +# Translations template for BridgeDB. +# Copyright (C) 2015 'The Tor Project, Inc.' +# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project. +# +# Translators: +# Aleh Ladutska lad-oleg@yandex.ru, 2014 +# Ulad L, 2018-2019 +# Stanislaŭ Silkin moonblr29@gmail.com, 2016 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." +"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-02 16:51+0000\n" +"Last-Translator: Ulad L\n" +"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/be/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" +"Language: be\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in +#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation): +#. "BridgeDB" +#. "pluggable transport" +#. "pluggable transports" +#. "obfs2" +#. "obfs3" +#. "scramblesuit" +#. "fteproxy" +#. "Tor" +#. "Tor Browser" +#: bridgedb/https/server.py:167 +msgid "Sorry! Something went wrong with your request." +msgstr "Выбачайце! Штосьці пайшло не так падчас адпраўкі вашага запыта." + +#: bridgedb/https/templates/base.html:79 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Паведамiць пра баг." + +#: bridgedb/https/templates/base.html:82 +msgid "Source Code" +msgstr "Крынічны код" + +#: bridgedb/https/templates/base.html:85 +msgid "Changelog" +msgstr "Гісторыя зменаў" + +#: bridgedb/https/templates/base.html:88 +msgid "Contact" +msgstr "Сувязь" + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:35 +msgid "Select All" +msgstr "Абраць Усё" + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40 +msgid "Show QRCode" +msgstr "Паказаць QR-код" + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52 +msgid "QRCode for your bridge lines" +msgstr "QR-код для вашых ліній мастоў" + +#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say +#. "There was a problem!" in your language. For example, +#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!", +#. or for French: "Sacrebleu!". :) +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:67 +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:125 +msgid "Uh oh, spaghettios!" +msgstr "Вой, божухна!" + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68 +msgid "It seems there was an error getting your QRCode." +msgstr "Здаецца, адбылася памылка падчас атрымання Вашага QR-кода." + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73 +msgid "" +"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy" +" your bridge lines onto mobile and other devices." +msgstr "Гэты QR-код утрымлівае вашыя лініі мастоў. Праскануйце яго пры дапамозе чытальніка QR-кодаў для таго, каб скапіяваць вашыя лініі мастоў на мабільныя ці іншыя прылады." + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131 +msgid "There currently aren't any bridges available..." +msgstr "На дадзены момант няма даступных мастоў." + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132 +#, python-format +msgid "" +" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge " +"type!" +msgstr "Магчыма, вам трэба паспрабаваць %s вярнуцца назад %s і абраць іншы тып маста." + +#: bridgedb/https/templates/index.html:11 +#, python-format +msgid "Step %s1%s" +msgstr "Крок %s1%s" + +#: bridgedb/https/templates/index.html:13 +#, python-format +msgid "Download %s Tor Browser %s" +msgstr "Спампуйце %s Tor Browser %s" + +#: bridgedb/https/templates/index.html:25 +#, python-format +msgid "Step %s2%s" +msgstr "Крок %s2%s" + +#: bridgedb/https/templates/index.html:27 +#, python-format +msgid "Get %s bridges %s" +msgstr "Атрымаць %s масты %s" + +#: bridgedb/https/templates/index.html:36 +#, python-format +msgid "Step %s3%s" +msgstr "Крок %s3%s" + +#: bridgedb/https/templates/index.html:38 +#, python-format +msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s" +msgstr "Цяпер %s дадайце масты ў Tor Browser %s" + +#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the +#. beginning of words are present in your final translation. Thanks! +#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys +#. for disabled users.) +#: bridgedb/https/templates/options.html:38 +#, python-format +msgid "%sJ%sust give me bridges!" +msgstr "%sП%sроста дайце мне гэтыя масты!" + +#: bridgedb/https/templates/options.html:51 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Дадатковыя Налады" + +#: bridgedb/https/templates/options.html:86 +msgid "No" +msgstr "Не" + +#: bridgedb/https/templates/options.html:87 +msgid "none" +msgstr "няма" + +#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the +#. beginning of words are present in your final translation. Thanks! +#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses." +#: bridgedb/https/templates/options.html:124 +#, python-format +msgid "%sY%ses!" +msgstr "%sТ%sак!" + +#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the +#. beginning of words are present in your final translation. Thanks! +#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"! +#: bridgedb/https/templates/options.html:147 +#, python-format +msgid "%sG%set Bridges" +msgstr "%sА%sтрымаць Масты" + +#: bridgedb/strings.py:43 +msgid "[This is an automated message; please do not reply.]" +msgstr "[Гэта аўтаматычнае паведамленне; калі ласка, не адказвайце на яго.]" + +#: bridgedb/strings.py:45 +msgid "Here are your bridges:" +msgstr "Вось вашыя масты:" + +#: bridgedb/strings.py:47 +#, python-format +msgid "" +"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n" +"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored." +msgstr "Вы перавысілі ліміт хуткасці. Калі ласка, запавольніцеся! Мінімальны час паміж\ne-mail %s гадзін. Усе наступныя лісты з электроннай пошты цягам гэтага часу будуць ігнаравацца." + +#: bridgedb/strings.py:50 +msgid "" +"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)" +msgstr "COMMANDs: (аб'яднуйце COMMANDs, каб пазначыць некалькі варыянтаў адначасова)" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB". +#: bridgedb/strings.py:53 +msgid "Welcome to BridgeDB!" +msgstr "Рады вітаць вас у BridgeDB!" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE". +#: bridgedb/strings.py:55 +msgid "Currently supported transport TYPEs:" +msgstr "Transport TYPEs, што зараз падтрымліваюцца:" + +#: bridgedb/strings.py:56 +#, python-format +msgid "Hey, %s!" +msgstr "Прывітанне, %s!" + +#: bridgedb/strings.py:57 +msgid "Hello, friend!" +msgstr "Вітаю, сябра!" + +#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90 +msgid "Public Keys" +msgstr "Публічныя Ключы" + +#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like: +#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles +#. for alice@example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39." +#: bridgedb/strings.py:62 +#, python-format +msgid "" +"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n" +"for %s on %s at %s." +msgstr "Гэты e-mail быў створаны і аўтаматычна дасланы чароўнымі медзведзянятамі, маленькімі знічкамі і зіхатлівымі агеньчыкамі для %s у(ў) %s у(ў) %s ." + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network". +#: bridgedb/strings.py:72 +#, python-format +msgid "" +"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n" +"which can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it more\n" +"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n" +"using Tor.\n" +"\n" +msgstr "BridgeDB можа забяспечваць масты рознымі %sтыпамі Pluggable Transports%s,\nшто могуць дапамагчы схаваць вашыя падлучэнні да Tor Network. Для тых, хто назірае за вашым Інтэрнэт-трафікам становіцца больш складаным\nвызначыць, што вы\nкарыстаецеся Tor.\n\n" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". +#: bridgedb/strings.py:79 +msgid "" +"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n" +"Transports aren't IPv6 compatible.\n" +"\n" +msgstr "Даступныя таксама некаторыя масты з IPv6 адрасамі,\nхоць і не ўсе Pluggable\nTransports сумяшчальныя з IPv6.\n\n" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". +#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring, +#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges +#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular, +#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it. +#: bridgedb/strings.py:88 +#, python-format +msgid "" +"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n" +"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n" +"help to circumvent internet censorship in many cases.\n" +"\n" +msgstr "Таксама масты BridgeDB маюць мноства стандартных мастоў %s, якія не падтрымоўваюць перадачу дадзенных\nPluggable Transports %s. Гэта гучыць не вельмі добра, і можа паўплываць на тое, як адлюстроўваюцца сайты, аднак масты як і раней,\nдапамагаюць абыходзіць інтэрнэт-цэнзуру.\n\n" + +#: bridgedb/strings.py:101 +msgid "What are bridges?" +msgstr "Што за масты?" + +#: bridgedb/strings.py:102 +#, python-format +msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship." +msgstr "%s Масты %s - гэта рэтранслятары Tor, якія дапамогуць вам абмінуць цэнзуру." + +#: bridgedb/strings.py:107 +msgid "I need an alternative way of getting bridges!" +msgstr "Мне трэба атрымаць масты як-небудзь яшчэ!" + +#: bridgedb/strings.py:108 +#, python-format +msgid "" +"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n" +"send the email using an address from one of the following email providers:\n" +"%s, %s or %s." +msgstr "Іншы спосаб атрымаць спіс мастоў – даслаць электронны ліст на адрас %s. Звярніце ўвагу, што вы мусіце\nдаслаць ліст толькі з аднаго с наступных e-mail сэвісаў:\n%s, %s or %s." + +#: bridgedb/strings.py:115 +msgid "My bridges don't work! I need help!" +msgstr "Мае масты не працуюць! Патрэбная дапамога!" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#: bridgedb/strings.py:117 +#, python-format +msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s." +msgstr "Калі Ваш Tor не працуе, звярніцеся па e-mail адрасе %s." + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#: bridgedb/strings.py:121 +msgid "" +"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n" +"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n" +"and any messages which Tor gave out, etc." +msgstr "У паведамленні пастарайцеся даць як мага больш інфармацыі пра праблему, уключаючы імя маста і з'яднання, якое вы выкарыстоўвалі для перадачы дадзенных, а таксама версію браузэра Tor. " + +#: bridgedb/strings.py:128 +msgid "Here are your bridge lines:" +msgstr "Вось вашыя лініі мастоў:" + +#: bridgedb/strings.py:129 +msgid "Get Bridges!" +msgstr "Атрымаць масты!" + +#: bridgedb/strings.py:133 +msgid "Please select options for bridge type:" +msgstr "Калі ласка, абярыце налады для тыпу маста:" + +#: bridgedb/strings.py:134 +msgid "Do you need IPv6 addresses?" +msgstr "Ці патрэбны вам IPv6 адрасы?" + +#: bridgedb/strings.py:135 +#, python-format +msgid "Do you need a %s?" +msgstr "Ці патрэбны вам %s?" + +#: bridgedb/strings.py:139 +msgid "Your browser is not displaying images properly." +msgstr "Ваш браўзэр адлюстроўвае выявы некарэктна." + +#: bridgedb/strings.py:140 +msgid "Enter the characters from the image above..." +msgstr "Увядзіце сімвалы з выявы..." + +#: bridgedb/strings.py:144 +msgid "How to start using your bridges" +msgstr "Як пачаць карыстацца мастамі" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". +#: bridgedb/strings.py:146 +#, python-format +msgid "" +"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n" +"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n" +"Tor Browser." +msgstr "Каб дадаць новы мост у браўзэр Tor, трэба перайсці на старонку спампоўвання %s Tor Browser\n %s і трымацца інструкцый па ўсталёўцы\nбраўзэра Tor." + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#: bridgedb/strings.py:151 +msgid "" +"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n" +"the wizard until it asks:" +msgstr "Калі выскакне даялогавае вакенца "Сеткавыя налады Tor", націсніце "Наладзіць" і кіруйцеся\nпраграмай усталёўкі, пакуль яна не спытае:" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#: bridgedb/strings.py:155 +msgid "" +"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n" +"to the Tor network?" +msgstr "Ці блакуе ваш інтэрнэт-правайдэр злучэнне з сеткай Tor, альбо як-небудзь\nпа-іншаму цэнзуріруе яго?" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#: bridgedb/strings.py:159 +msgid "" +"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n" +"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n" +"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n" +"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance." +msgstr "Абярыце "Так" а затым націсніце "Далей". Каб наладзіць масты скапіруйце і\nўстаўце радкі мастоў у тэкставае вакенца. Потым націсніце "Злучыцца"\nі можаце пачынаць карыстацца браўзэрам. Калі вы сутыкнуліся з праблемамі,\nпаспрабуйце націснуць "Дапамога" у вакенцы "Сеткавыя налады Tor" каб атрымаць падтрымку." + +#: bridgedb/strings.py:167 +msgid "Displays this message." +msgstr "Адлюстраваць гэтае паведамленне." + +#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the +#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being +#. "plain-ol'-vanilla" bridges. +#: bridgedb/strings.py:171 +msgid "Request vanilla bridges." +msgstr "Даслаць запыт на стандартныя масты." + +#: bridgedb/strings.py:172 +msgid "Request IPv6 bridges." +msgstr "Запытаць масты IPv6." + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE". +#: bridgedb/strings.py:174 +msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE." +msgstr "Даслаць запыт на Pluggable Transport ад TYPE." + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG". +#: bridgedb/strings.py:177 +msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key." +msgstr "Атрымайце копію публічнага GnuPG-ключа BridgeDB."
tor-commits@lists.torproject.org