commit 04d93cfa6d771dd998d297b01171545e2fce84ac Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Jun 1 17:16:08 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc --- es.po | 22 +++++++++++----------- ka.po | 36 ++++++++++++++++++------------------ 2 files changed, 29 insertions(+), 29 deletions(-)
diff --git a/es.po b/es.po index 96d6c0c8ed..4190347b96 100644 --- a/es.po +++ b/es.po @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-28 18:17-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-01 12:30+0000\n" -"Last-Translator: Transifex Bot <>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-01 17:14+0000\n" +"Last-Translator: eulalio barbero espinosa eulaliob@gmail.com\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1946,7 +1946,7 @@ msgid "" "your real IP address.\n\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to a " "network using a captive portal or browse trusted web pages on the local " "network." -msgstr "" +msgstr "El Navegador Inseguro no es anónimo y los sitios web que visita pueden ver tu dirección IP real.\n\n Ãnicamente utiliza el Navegador Inseguro para iniciar sesión en una red usando un portal cautivo o navegar por páginas web de confianza en la red local."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:54 msgid "Starting the Unsafe Browser..." @@ -2331,7 +2331,7 @@ msgid "" "A captive portal is a web page that is displayed before you can access the Internet. Captive portals usually require to log in to the network or enter information such as an email address.\n" "\n" "The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to sign in to networks." -msgstr "" +msgstr "El Navegador Inseguro te permite iniciar sesión en una red usando un portal cautivo.\n\nUn portal cautivo es una página web que se muestra antes de poder acceder a Internet. Por lo general, los portales cautivos requieren iniciar sesión en la red o introducir información como una dirección de correo electrónico.\n\nEl Navegador Inseguro no es anónimo y puede desanonimarte. Ãsalo solo para iniciar sesión en redes."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:574 msgid "Disable the Unsafe Browser (default)" @@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr "Los puentes son repetidores secretos de Tor. Utiliza un puente como tu p
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:87 msgid "<a href="doc/anonymous_internet/tor">Learn more about Tor bridges</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="doc/anonymous_internet/tor">Aprende más sobre los puentes Tor</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:123 msgid "Use a default bridge" @@ -2581,7 +2581,7 @@ msgstr "⢠Red pública" msgid "" "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the " "local network using a captive portal." -msgstr "" +msgstr "Si estás en una tienda, hotel o aeropuerto, puede que necesites entrar en la red local usando un portal cautivo."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:461 msgid "Try Signing in to the Network" @@ -2595,11 +2595,11 @@ msgstr "⢠Proxy local" msgid "" "If you are on a corporate or university network, you might need to configure" " a local proxy." -msgstr "" +msgstr "Si estas en una red corporativa o universtiaria, necesitarás configurar un proxy local."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:531 msgid "Configure a Local _Proxy" -msgstr "" +msgstr "Configurar un Proxy_local"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:569 msgid "⢠Bridges over email" @@ -2611,7 +2611,7 @@ msgid "" "\n" "1. Send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n" "2. Click the <b>Configure a Bridge</b> button to type in the bridges received by email." -msgstr "" +msgstr "Para aprender sobre los nuevos puentes Tor, también puedes:\n\n1. Mandar un correo vacio a <tt>bridges@torproject.org</tt> desde un correo de Gmail o Riseup.\n2. Hacer click en el botón <b>Configurar un Puente</b> para escribir en los puentes recibidos por correo electrónico."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:606 msgid "Configure a _Bridge" @@ -2645,14 +2645,14 @@ msgid "" "Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n" "\n" "Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as coming from a Tails user." -msgstr "" +msgstr "Tails intentará diferentes formas de conectarse a Tor hasta que tenga éxito.\n\nAlguien monitoreando tu conexión a Internet podrÃa identificar estos intentos provenientes de un usuario de Tails."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:848 msgid "" "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if connecting to Tor is blocked, for example in some countries, public networks, or parental controls.\n" "\n" "Choose this option if you already know that you need bridges. Otherwise, Tails will autodetect whether you need bridges to connect to Tor from your local network." -msgstr "" +msgstr "Los puentes Tor son relés secretos Tor. Usa un puente como tu primer relay de Tor si se bloquea la conexión con Tor, por ejemplo en algunos paÃses, redes públicas o controles parentales.\n\nElige esta opción si ya sabes que necesitas puentes. De lo contrario, Tails se autodetectará si necesita puentes para conectarse a Tor desde su red local."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:891 msgid "<b>Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>" diff --git a/ka.po b/ka.po index cd16cf1fb8..02ffab514c 100644 --- a/ka.po +++ b/ka.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-28 18:17-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-01 16:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-01 17:06+0000\n" "Last-Translator: Georgianization\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ka/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "ááááááááá áá¡á£á á, ááááá¡ááá?" msgid "" "Quitting while connecting will <i>not</i> stop the connection to Tor and " "will make it harder for you to notice errors." -msgstr "" +msgstr "ááááá¡ááá áááááášáá áááá¡áá¡<i>áá </i> ášááá©áá ááá¡ áááášáá á¡ Tor-ááá áá ááááá áá£áááá ášááªááááááá¡ ášááá©ááááá¡."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41 msgid "You need to migrate your OpenPGP keys" @@ -1936,7 +1936,7 @@ msgid "" "your real IP address.\n\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to a " "network using a captive portal or browse trusted web pages on the local " "network." -msgstr "" +msgstr "ááá£áªáááá áá áá£ááá á áá á€áá ááá¡ áááááááá¡ áá á¡ááá¢á á ááááá¡á᪠áá¬ááááá, áá®ááááá¡ áá¥áááá¡ ááááááá IP-ááá¡áááá áá¡.\n\nááá£áªáááá áá áá£ááá á áááááá§áááá áá®áááá ááášááááá¡ áááá ááá¡ áááááá á¥á¡ááášá ášáá¡áá¡áááááá, áá ášááá á¥á¡ááášá áá á¡ááá£áá, á£á¡áá€á áá®á áááá ááááá¡ á¡áááá®áááá."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:54 msgid "Starting the Unsafe Browser..." @@ -2321,7 +2321,7 @@ msgid "" "A captive portal is a web page that is displayed before you can access the Internet. Captive portals usually require to log in to the network or enter information such as an email address.\n" "\n" "The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to sign in to networks." -msgstr "" +msgstr "ááá£áªáááá áá áá£ááá áá ášáá¡áá«ááááááá á¥á¡ááášá ášáá¡ááá ááášááááá¡ áááá ááá¡ áááááá.\n\nááášááááá¡ áááá áá áá áá¡ ááááááá áá, á ááááá᪠áá®á¡áááá ááá¢áá ááá¢ááá á¬áááááá¡ áááŠáááááá. ááášááááá¡ áááá ááá á©ááá£áááá áá, ááá®áááá ááááá áášáá ášáá¡áááá¡ áá á ááá áááááªáááá¡, ááááááááá ááá€áá¡á¢áá¡ ášáá§ááááá¡.\n\nááá£áªááá áá áá£ááá á¡ áá ášáá£á«ááá áááááááá¡ ááá€áá áá áá ášááá«áááá áá¥áááá áááááªááááá ááááááŠááááá¡. áááááá§áááá áá®áááá á¥á ¡ááášá ášáá¡áááá¡áááá¡."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:574 msgid "Disable the Unsafe Browser (default)" @@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr "á®ááááá á¡áááá£ááá Tor-ááááááªáá
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:87 msgid "<a href="doc/anonymous_internet/tor">Learn more about Tor bridges</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="doc/anonymous_internet/tor">áá áªááá, Tor-áá¡ á®áááááá¡ ášáá¡áá®áá</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:123 msgid "Use a default bridge" @@ -2571,7 +2571,7 @@ msgstr "⢠á¡áá¯áá á á¥á¡ááá" msgid "" "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the " "local network using a captive portal." -msgstr "" +msgstr "áᣠááá§áá€áááá áááŠááááášá, á¡áá¡á¢á£áá áášá, ááá áááá á¢ášá, áááááá ááááá á¥á¡ááášá ášáá¡ááá, ááášááááá¡ áááá ááá¡ áááááá."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:461 msgid "Try Signing in to the Network" @@ -2585,11 +2585,11 @@ msgstr "⢠áááááááá ááá áá áá¥á¡á" msgid "" "If you are on a corporate or university network, you might need to configure" " a local proxy." -msgstr "" +msgstr "áᣠá®áá á ááá¬áá¡ááá£ááááá¡ áá á£ááááá á¡áá¢áá¢áá¡ á¥á¡ááášá, ášááá«áááá áááááá ááá áááááááá ááá áá áá¥á¡áá¡ ááááá ááá."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:531 msgid "Configure a Local _Proxy" -msgstr "" +msgstr "áááááááá ááá _áá áá¥á¡áá¡ ááááá ááá"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:569 msgid "⢠Bridges over email" @@ -2601,7 +2601,7 @@ msgid "" "\n" "1. Send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n" "2. Click the <b>Configure a Bridge</b> button to type in the bridges received by email." -msgstr "" +msgstr "áá®ááá Tor-á®áááááá¡ ááá¡ááªááááá, áá¡ááá ášáááá«áááá\n\n1. ááááááááá áªáá áááá á¬áá ááá ááá€áá¡á¢ááá <tt>bridges@torproject.org</tt> Gmail áá Riseup ááá¡áááá ááááá.\n2. ááá¬ááááá <i>á®áááá¡ ááááá áááá¡</i> áŠáááááá áá ááá áá€áá ááá€áá¡á¢áá áááŠááá£áá áááááªááááá."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:606 msgid "Configure a _Bridge" @@ -2635,14 +2635,14 @@ msgid "" "Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n" "\n" "Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as coming from a Tails user." -msgstr "" +msgstr "Tails á¡á®ááááá¡á®áá áááá ášáááªáááá Tor-ááá áááááášáá áááá¡, ášáááááá¡ áááŠá¬áááááá\n\náá¥áááá ááá¢áá ááá¢áááášáá áá¡ áááááá®ááááááá, ášááá«áááá áááááá¡, á áá áá¡ ááªáááááááá Tails-áááá®ááá ááááá¡ááá áááááááá áááá¡."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:848 msgid "" "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if connecting to Tor is blocked, for example in some countries, public networks, or parental controls.\n" "\n" "Choose this option if you already know that you need bridges. Otherwise, Tails will autodetect whether you need bridges to connect to Tor from your local network." -msgstr "" +msgstr "Tor-áá¡ á®ááááá, á€áá á£áá Tor-ááááááªáááááá. áááááá§áááá á®ááá áá¥áááá¡ ááá ááá ááááááªáááá, áᣠTor-ááá áááášáá á ááá á«ááá£ááá, ááááááááá, ááá á¥ááá§áááášá, á¡áá¯áá á á¥á¡ááááášá, áá áášááááá¡ áááááá®ááááááááá¡ á¡áášá£áááááááá.\n\nááá á©ááá áá¡ ááá áááá¢á á, áᣠá£ááá ááªáá, á áá ááá¡áááá ááááá á®ááááá. áᣠáá ááá, Tails ááááááá áááááááá¡ áᣠáá á á®áááááá¡ á¡áááá ááááá¡ Tor-ááá áááášáá áá¡áááá¡ áááááááá ááá á¥á¡áááááá."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:891 msgid "<b>Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>" @@ -2661,30 +2661,30 @@ msgid "" "Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most discrete types of Tor bridges.\n" "\n" "You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the Eastern Hemisphere." -msgstr "" +msgstr "Tails áá®áááá Tor-á®áááááá¡ ááááá áááá¡ ášááááá ááá£áááášáá áááá Tor-á¡. á®ááááá á¡áááá£ááá Tor-ááááááªáááááá, á áááááá᪠ááá€áá ááá¡, Tor-ááá áá¥áááá¡ áááášáá á¡.\n\ná©áááá áá£ááá ááááá á«áááá¡á®ááááá áªáááááá¡ áááááááášáá áá Tor-ááá, ááá¢áá áááá¡á®áááááá£áá á¡áá®áá¡ Tor-á®áááááá.\n\náááááá ááááá ááááá¢áááá ááááá ááá, áᣠTor-á®ááááá¡, á¯áá áá áááªáááááá®áá á, áᣠá£áááášáá ááááá á¡áá¯áá á WiFi-á¥á¡áááááá, áá áᣠááá§áá€áááá ááŠááá¡ááááá ááá®áááá á¡á€áá áášá."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1005 msgid "" "<a href="doc/anonymous_internet/tor">Learn more about how Tails connects " "to Tor</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="doc/anonymous_internet/tor">áá®áááá áá áªááá, Tails á áááá á£áááášáá áááá Tor-á¡</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1091 msgid "Connect to a local network" -msgstr "" +msgstr "áááááááá áá á¥á¡ááááá áááááášáá ááá"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1108 msgid "" "You are not connected to a local network yet. To be able to connect to the " "Tor network, you first need to connect to a Wi-Fi, wire, or mobile network." -msgstr "" +msgstr "á¯áá áá á®áá á áááááášáá ááá£áá áááááááá áá á¥á¡ááááá. áááá¡áááá¡, á áá ášáá«ááá Tor-á¥á¡ááááá áááá áááá, ááá ááá á ááášá á¡áááá áá WiFi, á¡áááááááá áá áááááá£á á ááá¢áá ááá¢áááášáá á."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1124 msgid "" "To connect to a Wi-Fi network, open the system menu in the top-right corner " "of the screen, choose <b>Wi-Fi Not Connected</b> and then <b>Select " "Network</b>." -msgstr "" +msgstr "WiFi-á¥á¡ááááá áááášáá áá¡áááá¡, ááá®á¡áááá á¡áá¡á¢áááá¡ ááááᣠááá áááá¡ áááá ááá á¯áááá áá£áá®áášá, ááá á©ááá <b>WiFi áá áá áááááášáá ááá£áá</b> áá ášááááá <b>á¥á¡áááá¡ áááááááá</b>."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1167 msgid "Testing Internet accessâŠ" @@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr "Tor-áááášáá áááá¡ á©áááá§á á"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1551 msgid "Configure a Local Proxy" -msgstr "" +msgstr "áááááááá ááá áá áá¥á¡áá¡ ááááá ááá"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1577 msgid "Proxy Type" @@ -2776,4 +2776,4 @@ msgstr "ááá á¢á"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1747 msgid "_Save Proxy Settings" -msgstr "" +msgstr "_ášáááá®áá áá áá¥á¡áá¡ ááá áááá¢á áááá¡"
tor-commits@lists.torproject.org