commit 45182dc8885e90a848864a67107a2a3a1b2aee89 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Mar 31 19:54:00 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+fa.po | 50 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- contents+lt.po | 2 +- 2 files changed, 46 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po index 6990e07b12..df0f0d9e76 100644 --- a/contents+fa.po +++ b/contents+fa.po @@ -789,6 +789,9 @@ msgid "" " for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-" "browser), your ISP cannot see what websites you're visiting." msgstr "" +"یک ارائه دهنده خدمات اینترنتی (ISP) یک سازمان است که سرویس هایی را برای " +"دسترسی و استفاده از اینترنت فراهم می کند. در هنگام استفاده از [مرورگر تور" +"](../tor-browser)، ISP شما نمی تواند سایت هایی را که به آن ها می روید ببیند."
#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/ #: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.term) @@ -824,6 +827,9 @@ msgid "" "your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your " "own." msgstr "" +"[مرورگر تور](../tor-browser) موقعیت شما را پنهان می کند و اینکار را با نشان " +"دادن اینکه [ترافیک](../traffic) شما از یک نشانی IP می آید که متعلق به شما " +"نیست انجام می دهد."
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/ #: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.term) @@ -922,6 +928,8 @@ msgid "" "prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you " "were doing before." msgstr "" +"هویت جدید یک ویژگی [مرورگر تور](../tor-browser) برای وقتی است که می خواهید " +"فعالیت مرورگر شما به کار هایی که قبلا انجام داده بودید وصل نشود."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/ #: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition) @@ -930,6 +938,9 @@ msgid "" "information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-" "history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections." msgstr "" +"انتخاب آن باعث بسته شدن تمام زبانه ها و پنجره ها، پاک شدن اطلاعات خصوصی " +"مانند [کوکی ها](../cookie) و [تاریخچه گردش](../browsing-history) و استفاده " +"از [چرخه های تور](../circuit) جدید برای تمام اتصال ها می شود."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/ #: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition) @@ -949,6 +960,9 @@ msgid "" "particular site, similarly to "[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-" "circuit-for-this-site)"." msgstr "" +"هویت جدید هم چنین می تواند زمانی که مرورگر تور در اتصال به یک سایت خاص دچار " +"مشکل است کمک کند، مشابه "[چرخه جدید تور برای این سایت](../new-tor-circuit-" +"for-this-site)"."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/ #: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.term) @@ -979,6 +993,9 @@ msgid "" "plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-" "right of the screen, then navigating to "Add-ons"." msgstr "" +"[مرورگر تور](../tor-browser) شامل یک [افزونه](../add-on-extension-or-plugin)" +" به نام NoScript می باشد، از طریق کلیک روی منو همرگری در سمت راست بالای " +"صفحه، رفتن به "افزونه ها" قابل دسترسی است."
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/ #: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition) @@ -986,6 +1003,8 @@ msgid "" "NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on " "individual web pages, or to block it entirely." msgstr "" +"NoScript به شما اجازه می دهد تا [جاوا اسکریپت](../javascript) که روی صفحات " +"وب جداگانه اجرا می شود را کنترل کنید، یا آن را کاملاً مسدود کنید."
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/ #: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.term) @@ -1089,6 +1108,9 @@ msgid "" "are services (like websites) that are only accessible through the [Tor " "network](../tor-tor-network-core-tor)." msgstr "" +"سرویس های پیازی (قبلاً به نام "[سرویس های پنهان](../hidden-services)" " +"شناخته می شدند) سرویس هایی (مانند سایت ها) هستند که فقط از طریق [شبکهی تور" +"](../tor-tor-network-core-tor) قابل دسترسی است."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/ #: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition) @@ -1096,6 +1118,7 @@ msgid "" "Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private " "web, including:" msgstr "" +"سرویس های پیازی این مزیت را نسبت به سرویس های عادی روی وب غیر-خصوصی دارند:"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/ #: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.term) @@ -1448,7 +1471,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/stem/ #: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.term) msgid "Stem" -msgstr "" +msgstr "Stem"
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/ #: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition) @@ -1457,11 +1480,14 @@ msgid "" "](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python," " this is for you." msgstr "" +"Stem یک کتابخانه کنترلی در پایتون (زبان برنامه نویسی) برای هسته [تور" +"](../tor-tor-network-core-tor) می باشد. اگر می خواهید هسته تور را با پایتون " +"کنترل کنید، این همان چیزی است که می خواهید."
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/ #: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.term) msgid "Sybil attack" -msgstr "" +msgstr "حمله سیبیل"
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/ #: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.definition) @@ -1482,6 +1508,8 @@ msgid "" "Tails is a "live" [operating system](../operating-system-os), that you can" " start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card." msgstr "" +"تیلز یک [سیستم عامل](../operating-system-os) "زنده" می باشد که شما می " +"توانید تقریبا روی هر کامپیوتر از یک دی وی دی، فلش، کارت SD اجرا کنید."
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/ #: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition) @@ -1635,6 +1663,8 @@ msgid "" "When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the " "Tor Launcher window." msgstr "" +"هنگامی که [مرورگر تور](../tor-browser) را برای اولین بار اجرا می کنید، شما " +"پنجره راه انداز مرورگر تور را خواهید دید."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/ #: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition) @@ -1642,6 +1672,8 @@ msgid "" "It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-" "tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection." msgstr "" +"به شما گزینه وصل شدن مستقیم به [شبکهی تور](../tor-tor-network-core-tor)، یا" +" پیکربندی مرورگر تور برای اتصال شما را می دهد."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/ #: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition) @@ -1649,6 +1681,7 @@ msgid "" "In the second case, Tor Launcher will take you through a series of " "configuration options." msgstr "" +"در دومین مورد، راه انداز تور شما را از یک سری گزینه پیکربندی رد می کند."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.term) @@ -1809,7 +1842,7 @@ msgstr "torrc" #: https//support.torproject.org/glossary/torrc/ #: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition) msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file." -msgstr "" +msgstr "فایل پیکربندی هسته [تور](../tor-tor-network-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/ #: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.term) @@ -1822,6 +1855,8 @@ msgid "" "Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor" "](../tor-tor-network-core-tor)." msgstr "" +"Torsocks به شما اجازه می دهد تا بسیاری برنامه ها را به صورت امن تر با [تور" +"](../tor-tor-network-core-tor) استفاده کنید."
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/ #: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition) @@ -1833,7 +1868,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/tpi/ #: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.term) msgid "TPI" -msgstr "" +msgstr "TPI"
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/ #: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.definition) @@ -1843,7 +1878,7 @@ msgstr "TPI سرنام شرکت پروژهی تور است." #: https//support.torproject.org/glossary/tpo/ #: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.term) msgid "tpo" -msgstr "" +msgstr "tpo"
#: https//support.torproject.org/glossary/tpo/ #: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.definition) @@ -1852,6 +1887,9 @@ msgid "" "hostnames. For example, `trac.tpo` is an abbreviation for " "`trac.torproject.org`." msgstr "" +"افراد روی IRC اغلب از `tpo` برای خلاصه کردن `torproject.org` در هنگام نوشتن " +"نام میزبان ها استفاده می کنند. برای نمونه، `trac.tpo` خلاصه " +"`trac.torproject.org` می باشد."
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/ #: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.term) @@ -1864,6 +1902,8 @@ msgid "" "Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and " "[servers](../server)." msgstr "" +"ترافیک داده ارسال شده و دریافت شده توسط [کلاینت ها](../client) و [سرور " +"ها](../server) می باشد."
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/ #: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.term) diff --git a/contents+lt.po b/contents+lt.po index 7060cec6d8..ce3f518bca 100644 --- a/contents+lt.po +++ b/contents+lt.po @@ -5845,7 +5845,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) msgid "In simple words, it works like this:" -msgstr "" +msgstr "Paprastai tariant, tai veikia šitaip:"
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org