commit 2fb77f603139007881c6a3c9182f300aad521d96 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jul 13 21:15:08 2014 +0000
Update translations for torcheck --- ro/torcheck.po | 39 ++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 20 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/ro/torcheck.po b/ro/torcheck.po index d940fe4..34b9e0e 100644 --- a/ro/torcheck.po +++ b/ro/torcheck.po @@ -3,12 +3,13 @@ # # Translators: # anouser anouser@yahoo.com, 2012 +# Isus Satanescu isus@openmailbox.org, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-06 08:21+0000\n" -"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 21:00+0000\n" +"Last-Translator: Isus Satanescu isus@openmailbox.org\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ro/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,16 +19,16 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor." -msgstr "" +msgstr "Felicitări. Browserul este configurat să folosească Tor."
msgid "" "Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " "for further information about using Tor safely. You are now free to browse " "the Internet anonymously." -msgstr "" +msgstr "Citiți pe <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> mai multe despre folosirea Tor în siguranță. Acum sînteți liber să navigați Internetul anonim."
msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle." -msgstr "" +msgstr "O actualizare de securitate a Tor Browser Bundle este disponibilă."
msgid "" "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EClick " @@ -42,7 +43,7 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" " href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions for " "configuring your Tor client</a>." -msgstr "" +msgstr "Dacă încercați să folosiți un client Tor, citiți <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> și mai precis <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstruc%C8%9Biunile de configurare a clientului Tor</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." msgstr "Ne pare rău, interogarea a eşuat sau a apărut o problemă neprevăzută." @@ -50,19 +51,19 @@ msgstr "Ne pare rău, interogarea a eşuat sau a apărut o problemă neprevăzut msgid "" "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " "address is a <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> node." -msgstr "" +msgstr "O problemă temporară a serviciului ne oprește să determinăm dacă adresa IP este un nod <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a>."
msgid "Your IP address appears to be: " msgstr "Adresa dumneavoastră IP este: "
msgid "Are you using Tor?" -msgstr "" +msgstr "Folosiți Tor?"
msgid "This page is also available in the following languages:" -msgstr "" +msgstr "Pagina aceasta este disponibilă în următoarele limbi:"
msgid "For more information about this exit relay, see:" -msgstr "" +msgstr "Pentru mai multe informații despre acest exit relay, vezi:"
msgid "" "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, " @@ -70,28 +71,28 @@ msgid "" msgstr "Proiectul Tor este un US 501(c)(3) non-profit care are ca scop cercetarea, dezvoltarea si educatia pentru anonimitate si confidentialitate online. "
msgid "Learn More »" -msgstr "" +msgstr "Învață mai multe »"
msgid "Go" -msgstr "" +msgstr "Mergi"
msgid "Short User Manual" -msgstr "" +msgstr "Manualul scurt al utilizatorului"
msgid "Donate to Support Tor" -msgstr "" +msgstr "Donați pentru a susține tor"
msgid "Tor Q&A Site" -msgstr "" +msgstr "Siteul Tor Q&A"
msgid "Volunteer" -msgstr "" +msgstr "Voluntariat"
msgid "JavaScript is enabled." -msgstr "" +msgstr "Javascript activat."
msgid "JavaScript is disabled." -msgstr "" +msgstr "JavaScript dezactivat."
msgid "However, it does not appear to be the Tor Browser Bundle." -msgstr "" +msgstr "Oricum, nu pare să fie Tor Browser Bundle."
tor-commits@lists.torproject.org