commit 25188c0c35f41376eadabc0158d7ac26225ff98a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Jan 21 14:46:02 2014 +0000
Update translations for liveusb-creator --- de/de.po | 60 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ it/it.po | 2 +- 2 files changed, 31 insertions(+), 31 deletions(-)
diff --git a/de/de.po b/de/de.po index e7b5d7f..0a7bc2c 100644 --- a/de/de.po +++ b/de/de.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-01-10 11:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-14 15:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-21 14:45+0000\n" "Last-Translator: to_ba\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/de/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -110,12 +110,12 @@ msgid "" "will be able to store data and make permanent modifications to your live " "operating system. Without it, you will not be able to save data that will " "persist after a reboot." -msgstr "Indem Sie für auf dem USB-Stick Speicherplatz für einen Persistenzbereich reservieren haben Sie die Möglichkeit Daten zu speichern und permanente veränderungen an Ihrem Live-Betriebssystem durchzuführen. Ohne diese Anpassung haben Sie keine Möglichkeit Daten zu speichern die einen Neustart überdauern." +msgstr "Indem Sie für auf dem USB-Stick, Speicherplatz für eine permanente Überlagerung reservieren, haben Sie die Möglichkeit Daten zu speichern und permanente Veränderungen an Ihrem Live-Betriebssystem durchzuführen. Ohne diese Anpassung haben Sie keine Möglichkeit Daten zu speichern die einen Neustart überdauern."
#: ../liveusb/creator.py:1122 ../liveusb/creator.py:1385 #, python-format msgid "Calculating the SHA1 of %s" -msgstr "Berechne den SHA-1-Hash von %s" +msgstr "SHA-1-Hash von %s wird berechnet"
#: ../liveusb/creator.py:1333 msgid "Cannot find" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Klonen\n&&\nAktualisieren" #: ../liveusb/creator.py:400 #, python-format msgid "Creating %sMB persistent overlay" -msgstr "Erzeuge %s MB persistentes Overlay" +msgstr "%s MB permanente Überlagerung wird erstellt"
#: ../liveusb/gui.py:567 msgid "" @@ -170,12 +170,12 @@ msgstr "%s wird heruntergeladen …"
#: ../liveusb/creator.py:1118 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" -msgstr "Das Laufwerk ist ein Loopback, überspringe MBR-Reset" +msgstr "Das Laufwerk ist ein Loopback, MBR zurücksetzen wird übersrungen"
#: ../liveusb/creator.py:813 #, python-format msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'" -msgstr "Gebe unmount_device für '%(device)s' ein" +msgstr "unmount_device für »%(device)s« wird eingeben"
#: ../liveusb/creator.py:1198 msgid "Error probing device" @@ -200,15 +200,15 @@ msgstr "Live-Abbild auf das Zielgerät extrahieren …" #: ../liveusb/creator.py:1063 #, python-format msgid "Formatting %(device)s as FAT32" -msgstr "Formatiere %(device)s als FAT32" +msgstr "%(device)s wird als FAT32 formatiert"
#: ../liveusb/creator.py:140 msgid "ISO MD5 checksum passed" -msgstr "ISO MD5 Checksummenprüfung bestanden" +msgstr "ISO-MD5-Prüfsummenprüfung bestanden"
#: ../liveusb/creator.py:138 msgid "ISO MD5 checksum verification failed" -msgstr "ISO MD5 Checksummenprüfung schlug fehl" +msgstr "ISO-MD5-Prüfsummenprüfung schlug fehl"
#: ../liveusb/dialog.py:165 msgid "" @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Installation abgeschlossen! (%s) "
#: ../liveusb/gui.py:631 msgid "Installation was completed. Press OK to close this program." -msgstr "Installation abgeschlossen. OK drücken um das Programm zu schließen." +msgstr "Installation abgeschlossen. OK drücken, um das Programm zu schließen."
#: ../liveusb/creator.py:916 ../liveusb/creator.py:1239 msgid "Installing bootloader..." @@ -239,13 +239,13 @@ msgstr "Bootloader wird installiert …"
#: ../liveusb/gui.py:284 msgid "LiveUSB creation failed!" -msgstr "Erstellen der LiveUSB fehlgeschlagen! " +msgstr "Erstellen der LiveUSB fehlgeschlagen!"
#: ../liveusb/creator.py:1334 msgid "" "Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this" " program." -msgstr "Stelle Sicher das die gesamte LiveUSB-Creator Zip-Datei entpackt wurde bevor du dieses Programm startest" +msgstr "Stellen Sie sicher, dass die gesamte Zip-Datei des LiveUSB-Creators entpackt wurde bevor Sie dieses Programm starten."
#: ../liveusb/creator.py:1210 msgid "" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Stellen Sie sicher, dass Ihr USB-Stick eingesteckt und mit einem FAT-Dat #: ../liveusb/creator.py:835 #, python-format msgid "Mount %s exists after unmounting" -msgstr "Mount %s existiert noch nach dem unmounten" +msgstr "Mount %s existiert noch nach dem Aushängen"
#: ../liveusb/gui.py:573 #, python-format @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Partition ist FAT16. Beschränkung der maximalen Dateigröße auf 2 GB"
#: ../liveusb/gui.py:550 msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G" -msgstr "Die Partition ist FAT32; max. Datei-Größe wird auf 4G beschränkt" +msgstr "Die Partition ist FAT32; max. Dateigröße wird auf 4G beschränkt"
#: ../liveusb/creator.py:226 ../liveusb/creator.py:842 #, python-format @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Permanenter Speicher"
#: ../liveusb/dialog.py:170 msgid "Persistent Storage (0 MB)" -msgstr "Persistenter Speicher (0 MB)" +msgstr "Permanenter Speicher (0 MB)"
#: ../liveusb/gui.py:702 ../liveusb/gui.py:731 msgid "Please confirm your device selection" @@ -313,12 +313,12 @@ msgstr "%(file)s wird entfernt"
#: ../liveusb/creator.py:469 msgid "Removing existing Live OS" -msgstr "Entferne bestehendes Live OS" +msgstr "Bestehendes Live-OS wird entfernt"
#: ../liveusb/creator.py:1112 #, python-format msgid "Resetting Master Boot Record of %s" -msgstr "Setze Master Boot Record von %s zurück" +msgstr "Master Boot Record von %s zurückgesetzt"
#: ../liveusb/gui.py:793 msgid "Select Live ISO" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Live ISO-Abbild wählen"
#: ../liveusb/creator.py:182 msgid "Setting up OLPC boot file..." -msgstr "OLPC-Boot-Datei wird eingerichter …" +msgstr "OLPC-Boot-Datei wird eingerichtet …"
#: ../liveusb/creator.py:716 #, python-format @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Manche Partitionen auf dem Ziellaufwerk %(device)s werden verwendet. Sie #: ../liveusb/creator.py:131 msgid "" "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping" -msgstr "Quelltyp unterstützt die Verifizierung einer ISO MD5-Prüfsumme nicht, überspringe" +msgstr "Quelltyp unterstützt die Verifizierung einer ISO-MD5-Prüfsumme nicht, überspringen"
#: ../liveusb/creator.py:1146 msgid "Synchronizing data on disk..." @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Dieser Knopf startet den Prozess zur Erstellung eines LiveUSB-Mediums. D msgid "" "This is the USB stick that you want to install your Live system on. This " "device must be formatted with the FAT filesystem." -msgstr "Das ist der USB-Stick, auf dem Sie das Live System installieren möchten. Das Gerät muss mit dem FAT-Dateisystem formatiert sein." +msgstr "Das ist der USB-Stick, auf dem Sie das Live System installieren möchten. Das Gerät muss mit dem FAT-Dateisystem formatiert sein."
#: ../liveusb/dialog.py:172 msgid "" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Dies ist die Fortschrittsanzeige, die anzeigt, wie weit der LiveUSB-Erst
#: ../liveusb/dialog.py:171 msgid "This is the status console, where all messages get written to." -msgstr "Dies ist die Status-Konsole, wo alle Nachrichten hingeschrieben werden." +msgstr "Dies ist die Statuskonsole, wo alle Nachrichten hingeschrieben werden."
#: ../liveusb/creator.py:879 msgid "Trying to continue anyway." @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Win32_LogicalDisk konnte nicht ermittelt werden; der win32com-Aufruf lie
#: ../liveusb/gui.py:695 msgid "Unable to mount device" -msgstr "Gerät nicht einhängt werden" +msgstr "Gerät kann nicht einhängt werden"
#: ../liveusb/creator.py:790 #, python-format @@ -456,13 +456,13 @@ msgstr "Datei einer älteren LiveOS-Version konnte nicht entfernt werden: %(mess #: ../liveusb/creator.py:1115 msgid "" "Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed." -msgstr "MBR konnte nicht zurückgesetzt werden. Möglicherweise ist das Paket `syslinux` nicht installiert" +msgstr "MBR konnte nicht zurückgesetzt werden. Möglicherweise ist das Paket »syslinux« nicht installiert"
#: ../liveusb/gui.py:802 msgid "" "Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " "ISO to the root of your drive (ie: C:\)" -msgstr "Die ausgewählte Datei kann nicht verwendet werden. Möglicherweise funktioniert es wenn du die ISO Datei direkt in einem Laufwerk (z.B. C:\) ablegst." +msgstr "Die ausgewählte Datei kann nicht verwendet werden. Möglicherweise funktioniert es wenn Sie die ISO Datei direkt in einem Laufwerk (z.B. C:\) ablegen."
#: ../liveusb/creator.py:697 #, python-format @@ -471,12 +471,12 @@ msgstr "Auf %(device)s kann nicht geschrieben werden. Es wird übersprungen."
#: ../liveusb/creator.py:382 msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification" -msgstr "Unbekannte ISO-Datei, überspringe Checksummen-Überprüfung" +msgstr "Unbekannte ISO-Datei, Prüfsummenüberprüfung wird übersprungen"
#: ../liveusb/creator.py:786 #, python-format msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s" -msgstr "Unbekannte dbus Ausnahme während dem Einhängen des Gerätes: %(message)s" +msgstr "Unbekannte dbus-Ausnahme während des Einhängens des Gerätes: %(message)s"
#: ../liveusb/creator.py:765 ../liveusb/creator.py:890 msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted." @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Nicht unterstütztes Dateisystem: %s" msgid "" "Unsupported filesystem: %s\n" "In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the "Clone & Install" action instead." -msgstr "Nicht unterstütztes Dateisystem: %s \nSollten Sie versuchen eine Aktualisierung eines manuell installierten Tails-Systems durchzuführen (falls Sie also das System ohne diesen Installationsprogramm installiert haben), gibt es dafür keine Unterstützung: Sie müssen es erneut installieren, z.B. indem Sie den Menüpunkt "Klonen & Installieren" auswählen." +msgstr "Nicht unterstütztes Dateisystem: %s \nSollten Sie versuchen eine Aktualisierung eines manuell installierten Tails-Systems durchzuführen (falls Sie also das System ohne dieses Installationsprogramm installiert haben), gibt es dafür keine Unterstützung: Sie müssen es erneut installieren, z.B. indem Sie den Menüpunkt »Klonen & Installieren« auswählen."
#: ../liveusb/creator.py:1213 #, python-format @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Existierendes Live-System-ISO benutzen"
#: ../liveusb/creator.py:133 msgid "Verifying ISO MD5 checksum" -msgstr "Überprüfe ISO-MD5-Checksumme" +msgstr "ISO-MD5-Prüfsumme wird überprüft"
#: ../liveusb/creator.py:356 msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..." @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Dateisystem wird überprüft …" #: ../liveusb/gui.py:729 msgid "" "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." -msgstr "Warnung: Das Erzeugen eines neuen persistenten Overlay löscht ein vorhandenes." +msgstr "Warnung: Das Erzeugen einer neuen permanenten Überlagerung löscht die vorhandene."
#: ../liveusb/gui.py:681 msgid "" @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Sie führen ein Upgrade von Tails auf dem Gerät %(parent_size)s %(vendo msgid "" "You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the " "ext4 filesystem" -msgstr "Du verwendest eine alte Version von syslinux-extlinux die das ext4 Dateisystem nicht unterstützt" +msgstr "Sie verwenden eine alte Version von syslinux-extlinux die das ext4 Dateisystem nicht unterstützt"
#: ../liveusb/gui.py:787 msgid "You can try again to resume your download" diff --git a/it/it.po b/it/it.po index c14a6f4..736ff3e 100644 --- a/it/it.po +++ b/it/it.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-01-10 11:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-21 14:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-21 14:20+0000\n" "Last-Translator: Random_R\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/it/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n"
tor-commits@lists.torproject.org