commit 569d16197dd0410a5621889626cd1814c435df73 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Oct 11 08:48:53 2018 +0000
Update translations for support-portal --- contents+el.po | 14 +++++++++++++- 1 file changed, 13 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po index 519a43e2e..981d81a63 100644 --- a/contents+el.po +++ b/contents+el.po @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "Η χρήση bridges πιθανόν να το διορθώσει." #: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "## If you control multiple relays, include them in the family" -msgstr "" +msgstr "## Αν ελέγχετε πολλούς κόμβους, συμπεριλάβετε τους στην οικογένεια"
#: http//localhost/misc/misc-8/ #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) @@ -1092,6 +1092,8 @@ msgstr "tor-browser-protecting-other-apps" #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers." msgstr "" +"Η χρήση του Tor Browser μπορεί μερικές φορές να είναι πιο αργή από άλλους " +"περιηγητές."
#: http//localhost/misc/misc-4/ #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -1127,6 +1129,8 @@ msgid "" "If you are unable to connect to an onion service, please see <a " "href="/#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" msgstr "" +"Αν δεν μπορείτε να συνδεθείτε με υπηρεσία onion, παρακαλούμε δείτε το <a " +"href="/#onionservices-3">Δεν μπορώ να αποκτήσω πρόσβαση στο X.onion!</a>"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -1236,6 +1240,7 @@ msgstr "" #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" msgstr "" +"Μήπως έχει φτιάξει το Tor Project κάποια εφαρμογή για ιδιωτικές συνομιλίες;"
#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/ #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -1245,6 +1250,9 @@ msgid "" "<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " "web pages." msgstr "" +"Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στις ιστοσελίδες του <mark><a " +"href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> και του " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>."
#: http//localhost/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) @@ -1323,6 +1331,8 @@ msgid "" "Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " "your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" +"Αναζητήστε μια καταχώρηση στο αρχείο /var/log/syslog όπως "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.""
#: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) @@ -1524,6 +1534,8 @@ msgid "" "* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates " "your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" +"* Αναζητήστε μια καταχώρηση στο αρχείο /var/log/syslog όπως "Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.""
#: http//localhost/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org