commit 6b83d6d5fe2eda885331a2cf0cd7809d61c33ada Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue May 6 08:15:27 2014 +0000
Update translations for tails-greeter_completed --- ko/ko.po | 204 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 204 insertions(+)
diff --git a/ko/ko.po b/ko/ko.po new file mode 100644 index 0000000..1bad654 --- /dev/null +++ b/ko/ko.po @@ -0,0 +1,204 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# ilbe123 a3057016@drdrb.net, 2014 +# Dr.what javrick6@naver.com, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-27 13:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-06 08:00+0000\n" +"Last-Translator: ilbe123 a3057016@drdrb.net\n" +"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ko/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ko\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:1 +msgid "Forward" +msgstr "앞으로" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:2 ../glade/optionswindow.glade.h:1 +msgid "Login" +msgstr "로그인" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:3 ../glade/optionswindow.glade.h:2 +msgid "Welcome to Tails" +msgstr "Tails에 오신 것을 환영합니다!" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:4 +msgid "Use persistence?" +msgstr "영구성 사용 하시겠습니까?" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:5 +msgid "<a href="doc/first_steps/persistence/use.en.html">Documentation</a>" +msgstr "<a href="doc/first_steps/persistence/use.en.html">문서</a>" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6 +msgid "Yes" +msgstr "예" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7 +msgid "No" +msgstr "아니오" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8 +msgid "Passphrase:" +msgstr "암호 :" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9 +msgid "Read-Only?" +msgstr "읽기 전용으로 하시겠습니까?" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10 +msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>" +msgstr "<i>암호가 잘못되었습니다. 다시 시도하십시오.</i>" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:11 +msgid "More options?" +msgstr "상세한 옵션?" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:3 +msgid "Administration password" +msgstr "관리 암호" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:4 +msgid "" +"<a " +"href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html">Documentation</a>" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html">문서</a>" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:5 +msgid "" +"Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n" +"Otherwise it will be disabled for better security." +msgstr "관리자 작업을 수행해야하는 경우 관리자 암호를 입력하십시오.\n아니면 보안 향상을 위해 사용할 수 없습니다." + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:7 +msgid "Password:" +msgstr "암호 : " + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:8 +msgid "Verify Password:" +msgstr "암호 확인 : " + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:9 +msgid "<i>Passwords do not match</i>" +msgstr "<i>비밀번호가 일치하지 않습니다.</i>" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:10 +msgid "Windows camouflage" +msgstr "Windows 위장" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:11 +msgid "" +"<a " +"href="doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html">Documentation</a>" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html">문서</a>" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:12 +msgid "" +"This option makes Tails look more like Microsoft Windows XP. This may be " +"useful in public places in order to avoid attracting suspicion." +msgstr "이 옵션은 Tails을 더 Microsoft Windows XP로 보이게합니다. 이것은주의를 끄는 의심을 피하기 위해 공공 장소 같은 곳에서 유용 할 수 있습니다." + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:13 +msgid "Activate Microsoft Windows XP Camouflage" +msgstr "Microsoft Windows XP 위장을 활성화" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:14 +msgid "MAC address spoofing" +msgstr "MAC 주소 위장" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:15 +msgid "" +"<a " +"href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html">Documentation</a>" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html">문서</a>" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:16 +msgid "" +"Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the " +"local networks. This can help you hide your geographical location." +msgstr "MAC 주소를 위장하여 로컬 네트워크에 네트워크 카드의 일련 번호를 은폐합니다. 이것은 지리적 정보의 은폐에 도움이 됩니다." + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:17 +msgid "" +"It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise " +"suspicion or cause network connection problems." +msgstr "일반적으로 MAC 주소를 위장하는 것이 안전하지만, 의심을 불러일으키거나 네트워크 연결 문제를 일으키는 경우도 있습니다." + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:18 +msgid "Spoof all MAC addresses" +msgstr "모든 MAC 주소를 위장하기" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:19 +msgid "Network configuration" +msgstr "네크워크 구성" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:20 +msgid "" +"<a " +"href="doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html">Documentation</a>" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html">문서</a>" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:21 +msgid "" +"This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to" +" connect directly to the Tor network." +msgstr "이 컴퓨터의 인터넷 연결에는 문제가 없습니다. Tor 네트워크에 직접 연결합니다." + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:22 +msgid "" +"This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You " +"need to configure bridge, firewall, or proxy settings." +msgstr "이 컴퓨터의 인터넷 연결은 검열되어 있거나 필터링되어 있는 프록시를 통합니다. 브리지 내지는 방화벽, 프록시 설정을 구성해야합니다." + +#: ../glade/langpanel.glade.h:1 +msgid " " +msgstr ". " + +#: ../glade/langpanel.glade.h:2 ../GdmGreeter/langpanel.py:42 +msgid "Language" +msgstr "언어" + +#: ../glade/langpanel.glade.h:3 +msgid "Locale" +msgstr "지역" + +#: ../glade/langpanel.glade.h:4 +msgid "Layout" +msgstr "레이아웃" + +#: ../GdmGreeter/persistence.py:59 +#, python-format +msgid "" +"live-persist failed with return code %(returncode)s:\n" +"%(stderr)s" +msgstr "live-persist가 실패했습니다. 반환 코드는 %(returncode)s:\n%(stderr)s" + +#: ../GdmGreeter/persistence.py:99 +#, python-format +msgid "" +"cryptsetup failed with return code %(returncode)s:\n" +"%(stdout)s\n" +"%(stderr)s" +msgstr "cryptsetup이 실패했습니다. 반환 코드는 %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s" + +#: ../GdmGreeter/persistence.py:124 +#, python-format +msgid "" +"live-persist failed with return code %(returncode)s:\n" +"%(stdout)s\n" +"%(stderr)s" +msgstr "live-persist가 실패했습니다. 반환 코드는 %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s" + +#: ../GdmGreeter/langpanel.py:124 ../GdmGreeter/langpanel.py:148 +#: ../GdmGreeter/langpanel.py:181 +msgid "Other..." +msgstr "기타..."
tor-commits@lists.torproject.org