commit 807a690dcff4e5994dc6a528b0c69b3f88cbed64 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Jul 31 18:49:54 2018 +0000
Update translations for support-portal --- contents+it.po | 82 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 60 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po index 65e6ce65e..b9e9382cc 100644 --- a/contents+it.po +++ b/contents+it.po @@ -8,17 +8,17 @@ # Damtux, 2018 # Massimo Scacco massimo.scacco@hotmail.it, 2018 # William Di Cicco, 2018 +# Lor Gio, 2018 # Emma Peel, 2018 # Paveway noname paveway80@gmail.com, 2018 # The Gamer xthegamerx@hotmail.com, 2018 -# Lor Gio, 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 10:08+CET\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Lor Gio, 2018\n" +"Last-Translator: The Gamer xthegamerx@hotmail.com, 2018\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -126,8 +126,8 @@ msgstr "varie" msgid "" "When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" msgstr "" -"Quando utilizzo Tor Browser, qualcuno sarà in grado di dire quali siti web " -"visito?" +"Mentre utilizzo Tor Browser, qualcuno potrebbe essere in grado di vedere i " +"siti web che sto visitando?"
#: http//localhost/faq/faq-1/ #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/faq/faq-1/ #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit" -msgstr "" +msgstr "qualcuno-riuscirà-a-capire-quali-siti-visito"
#: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title) @@ -190,6 +190,10 @@ msgid "" "Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will " "allow access." msgstr "" +"Il più delle volte, scaricare <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " +"Browser</a></mark> e utilizzarlo per navigare verso il sito bloccato " +"consentirà di accedervi"
#: http//localhost/faq/faq-2/ #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -203,6 +207,10 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" "transports.html.en">pluggable transports</a></mark>." msgstr "" +"Nei paesi pesantemente censurati, abbiamo a disposizione una serie di " +"opzioni di elusione della censura, tra cui <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark>."
#: http//localhost/faq/faq-2/ #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -216,6 +224,10 @@ msgid "" " <mark><a href="https://tb-manual.torproject.org/en-" "US/circumvention.html">censorship</a></mark>." msgstr "" +"Per maggiori informazioni, si prega di consultare la <mark><a href="https" +"://tb-manual.torproject.org/en-US/">Tor Browser User " +"Manual</a></mark>sezione sulla <mark><a href="https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/circumvention.html">censorship</a></mark>."
#: http//localhost/faq/faq-2/ #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -258,7 +270,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/faq/faq-3/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "install-add-on-extension-tor-browser" -msgstr "" +msgstr "installare-estensioni-su-tor-browser"
#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/tbb/tbb-31/ @@ -280,6 +292,8 @@ msgid "" "For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and " "Orfox." msgstr "" +"Per Android, The guardian Project mantiene le app basate su Tor Orbot e " +"Orfox."
#: http//localhost/faq/faq-4/ #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -370,6 +384,9 @@ msgid "" "href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" " experiencing." msgstr "" +"Se il tuo problema non è listato, gentilmente riporta su <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> il problema che " +"hai riscontrato."
#: http//localhost/tbb/tbb-1/ #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -400,31 +417,33 @@ msgid "" "Please open your antivirus or malware protection software and look in the " "settings for a "whitelist" or something similar." msgstr "" +"Ti preghiamo di aprire il tuo antivirus o il tuo antimalware e di cercare " +"nelle impostazioni una "whitelist" o qualcosa di simile"
#: http//localhost/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "Next, exclude the following processes:" -msgstr "" +msgstr "Quindi, escludi i seguenti processi:"
#: http//localhost/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "* For Windows" -msgstr "" +msgstr "* Per Windows"
#: http//localhost/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "* firefox.exe" -msgstr "" +msgstr "* firefox.exe"
#: http//localhost/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "* tor.exe" -msgstr "" +msgstr "* tor.exe"
#: http//localhost/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" -msgstr "" +msgstr "* obfs4proxy.exe (se usi i bridges)"
#: http//localhost/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) @@ -434,7 +453,7 @@ msgstr "Per OS X" #: http//localhost/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "* TorBrowser" -msgstr "" +msgstr "* TorBrowser"
#: http//localhost/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) @@ -520,6 +539,8 @@ msgid "" "Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " "download finishes you should see a Tor Browser folder there." msgstr "" +"Scegli una directory che puoi ricordare facilmente, e una volta terminato il" +" download dovresti trovarci dentro una cartella denominata Tor Browser."
#: http//localhost/tbb/tbb-11/ #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -536,6 +557,7 @@ msgstr "Posso usare Flash su Tor Browser?" msgid "" "Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it." msgstr "" +"Flash è disabilitato su Tor Browser, e ti raccomandiamo di non abilitarlo."
#: http//localhost/tbb/tbb-12/ #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) @@ -544,6 +566,9 @@ msgid "" "piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " "malware." msgstr "" +"Non pensiamo che Flash sia sicuro da utilizzare su qualsiasi browser: si " +"tratta di un software molto insicuro che può facilmente compromettere la " +"privacy o propinarti del malware."
#: http//localhost/tbb/tbb-12/ #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) @@ -551,11 +576,13 @@ msgid "" "Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" " the use of Flash." msgstr "" +"Fortunatamente, la maggior parte dei siti Web, dispositivi e altri browser " +"stanno smettendo di utilizzare Flash."
#: http//localhost/tbb/tbb-12/ #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "using-flash-tor-browser" -msgstr "" +msgstr "usare-flash-su-tor-browser"
#: http//localhost/tbb/tbb-13/ #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) @@ -565,7 +592,7 @@ msgstr "L'uso di Tor Browser protegge le altre applicazioni sul mio computer?" #: http//localhost/tbb/tbb-13/ #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." -msgstr "" +msgstr "Solo il traffico di Tor Browser verrà instradato sulla rete Tor."
#: http//localhost/tbb/tbb-13/ #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) @@ -574,11 +601,13 @@ msgid "" "have their connections routed over the Tor network, and will not be " "protected." msgstr "" +"Qualsiasi altra applicazione sul tuo sistema (inclusi gli altri browser) non" +" sarà instradata sulla rete Tor e non sarà protetta."
#: http//localhost/tbb/tbb-13/ #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) msgid "They need to be configured separately to use Tor." -msgstr "" +msgstr "Devono essere configurate separatamente per poter usare Tor."
#: http//localhost/tbb/tbb-13/ #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) @@ -592,12 +621,12 @@ msgstr "" #: http//localhost/tbb/tbb-13/ #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "tor-browser-protecting-other-apps" -msgstr "" +msgstr "tor-browser-protegge-altre-applicazioni"
#: http//localhost/tbb/tbb-14/ #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser" -msgstr "" +msgstr "installare-estensioni-su-tor-browser"
#: http//localhost/tbb/tbb-15/ #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) @@ -609,13 +638,14 @@ msgstr "Posso scaricare Tor Browser per ChromeOS?" msgid "" "Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS." msgstr "" +"Sfortunatamente, non abbiamo ancora una versione di Tor Browser per ChromeOS"
#: http//localhost/tbb/tbb-15/ #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug) #: http//localhost/tbb/tbb-5/ #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "download-tor-browser-chromeos" -msgstr "" +msgstr "scaricare-tor-browser-chromeos"
#: http//localhost/tbb/tbb-16/ #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) @@ -627,6 +657,8 @@ msgstr "Posso scegliere da quale nazione uscire?" msgid "" "Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." msgstr "" +"Modificare il modo in cui Tor crea i propri circuiti è fortemente " +"sconsigliato."
#: http//localhost/tbb/tbb-16/ #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) @@ -679,7 +711,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/tbb/tbb-17/ #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "run-tor-browser-and-different-browser" -msgstr "" +msgstr "utilizzare-tor-browser-e-browser-differenti"
#: http//localhost/tbb/tbb-18/ #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) @@ -692,6 +724,8 @@ msgid "" "Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" " *BSD." msgstr "" +"Siamo spiacenti, ma attualmente non c'è alcun supporto ufficiale " +"sull'eseguire Tor Browser su * BSD."
#: http//localhost/tbb/tbb-18/ #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) @@ -699,11 +733,13 @@ msgid "" "There is something called the TorBSD project, but their Tor Browser is not " "officially supported." msgstr "" +"C'è quel che viene chiamato progetto TorBSD, ma il loro Tor Browser non è " +"ufficialmente supportato."
#: http//localhost/tbb/tbb-18/ #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "is-there-support-for-bsd" -msgstr "" +msgstr "esiste-supporto-per-bsd"
#: http//localhost/tbb/tbb-19/ #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) @@ -723,6 +759,8 @@ msgstr "Non posso connettermi a Tor Browser, la mia rete è censurata?" msgid "" "You might be on a censored network, and so you should try using bridges." msgstr "" +"Potresti essere su una rete censurata e quindi dovresti provare a utilizzare" +" i bridges."
#: http//localhost/tbb/tbb-19/ #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) @@ -761,7 +799,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/tbb/tbb-19/ #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored" -msgstr "" +msgstr "non-posso-connettermi-a-tor-browser-censurato"
#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" @@ -771,7 +809,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/tbb/tbb-2/ #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "That is normal Tor behavior." -msgstr "" +msgstr "E' il normale comportamento di Tor."
#: http//localhost/tbb/tbb-2/ #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org