commit e114bd9f31b4727c21e1e652f9316bc8bd1f897f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Aug 8 23:16:58 2019 +0000
Update translations for tails-misc_completed --- pt_BR.po | 141 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 65 insertions(+), 76 deletions(-)
diff --git a/pt_BR.po b/pt_BR.po index 75a79a3c5..87c81483f 100644 --- a/pt_BR.po +++ b/pt_BR.po @@ -32,9 +32,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-30 18:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-02 15:46+0000\n" -"Last-Translator: T Zabotto tzabotto@outlook.com\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-08 09:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-08 22:59+0000\n" +"Last-Translator: Eduardo Addad de Oliveira eduardoaddad@hotmail.com\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_BR/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -67,6 +67,11 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "<h1>Ajude a consertar o erro que você encontrou!</h1>\n<p>Leia <a href="%s">as instruções de relatórios de erros</a>.</p>\n<p><strong>Não inclua informações pessoais além do necessário!</strong></p>\n<h2>Sobre como nos informar um endereço de e-mail</h2>\n<p>\nSe você informar seu e-mail, podemos fentrar em contato para esclarecer o problema. Isso é necessário na grande maioria dos relatórios que recebemos (muitos deles nos chegam sem informações de contato e são inúteis). No entanto, com um endereço de e-mail, alguém que tenha acesso às suas nformações, como o seu provedor de e-mail ou de Internet, poderá confirmar que você está usando Tails. </p>\n"
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1 +msgid "Additional Software" +msgstr "Software Adicional" + #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51 msgid "" "You can install additional software automatically from your persistent " @@ -80,7 +85,7 @@ msgid "" msgstr "O seguinte programa é instalado automaticamente do seu armazenamento permanente quando o Tails está iniciando."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:173 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:171 msgid "" "To add more, install some software using <a " "href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> or <a " @@ -116,26 +121,6 @@ msgstr "_Lançar" msgid "_Exit" msgstr "_Saída"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:17 -#, sh-format -msgid "" -"<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassX</i> database?</big></b>\n" -"\n" -"You have a <i>KeePassX</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n" -"\n" -"<i>${filename}</i>\n" -"\n" -"Renaming it to <i>keepassx.kdbx</i> would allow <i>KeePassX</i> to open it automatically in the future." -msgstr "<b><big>Você quer renomear seu banco de dados <i>KeePassX</i></big></b>?\n\nVocê tem um banco de dados <i>KeePassX</i> na sua pasta <i>Persistente</i>:\n\n<i>${filename}</i>\n\nRenomeá-lo para <i>keepassx.kdbx</i> permitiria que o <i>KeePassX</i> o abrisse automaticamente no futuro." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:25 -msgid "Rename" -msgstr "Renomear" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:26 -msgid "Keep current name" -msgstr "Mantenha o nome atual" - #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:21 msgid "su is disabled. Please use sudo instead." msgstr "su está desativado. Por favor use sudo em vez disso." @@ -183,89 +168,89 @@ msgstr "não disponível"
#. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will #. be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:150 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:148 #, python-brace-format msgid "" "{details} Please check your list of additional software or read the system " "log to understand the problem." msgstr "{details} Por favor verifique sua lista de programas adicionais ou leia o registro do sistema para entender o problema."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:155 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:153 msgid "" "Please check your list of additional software or read the system log to " "understand the problem." msgstr "Por favor verifique sua lista de programas adicionais ou leia o registro do sistema para entender o problema."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:159 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157 msgid "Show Log" msgstr "Exibir registro"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:159 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157 msgid "Configure" msgstr "Configurar"
#. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are #. placeholders and will be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:225 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223 #, python-brace-format msgid "{beginning} and {last}" msgstr "{beginning} e {last}"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:226 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:224 msgid ", " msgstr ", "
#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will #. be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:292 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:322 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:290 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:320 #, python-brace-format msgid "Add {packages} to your additional software?" msgstr "Adcionar {packages} ao seus softwares adicionais?"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:292 msgid "" "To install it automatically from your persistent storage when starting " "Tails." msgstr "Para instalá-lo automaticamente a partir de seu armazenamento permanente ao iniciar o Tails."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:296 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294 msgid "Install Every Time" msgstr "Instalar todas as vezes"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:297 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:328 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:295 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:326 msgid "Install Only Once" msgstr "Instalar Somente Uma Vez"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:303 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:333 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:374 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:301 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:331 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:372 msgid "The configuration of your additional software failed." msgstr "A configuração do seu software adicional falhou."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:324 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:322 msgid "" "To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent" " storage and activate the <b>Additional Software</b> feature." msgstr "Para instalá-lo automaticamente ao iniciar o Tails, você pode criar um armazenamento persistente e ativar o recurso <b>Software Adicional</b>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:327 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325 msgid "Create Persistent Storage" msgstr "Crie armazenamento persistente"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:335 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:333 msgid "Creating your persistent storage failed." msgstr "Criando seu armazenamento persistente falhou."
#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and #. will be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:342 #, python-brace-format msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails" msgstr "Você pode instalar {packages} automaticamente ao iniciar o Tails."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:347 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:345 msgid "" "To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails " "Installer</i>." @@ -273,67 +258,67 @@ msgstr "Para fazê-lo, você precisa executar o Tails a partir de um drive USB i
#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be #. replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:362 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:360 #, python-brace-format msgid "Remove {packages} from your additional software?" msgstr "Remover {packages} de seus softwares adicionais?"
#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder #. and will be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:364 #, python-brace-format msgid "This will stop installing {packages} automatically." msgstr "Isto interromperá a instalação automática de {packages}."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:368 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:156 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154 msgid "Remove" msgstr "Remover"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:369 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:367 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:547 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:545 msgid "Installing your additional software from persistent storage..." msgstr "Instalando seu software adicional a partir do armazenamento persistente..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:549 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:547 msgid "This can take several minutes." msgstr "Isto pode levar vários minutos"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:562 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:560 msgid "The installation of your additional software failed" msgstr "A instalação do seu software adicional falhou"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:577 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:575 msgid "Additional software installed successfully" msgstr "Software adicional instalado com sucesso"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:597 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:595 msgid "The check for upgrades of your additional software failed" msgstr "A verificação de atualizações do seu software adicional falhou"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:599 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:607 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:597 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:605 msgid "" "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log " "to understand the problem." msgstr "Por favor verifique sua conexão de rede, reinicie o Tails ou leia os logs do sistema para entender o problema."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:606 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604 msgid "The upgrade of your additional software failed" msgstr "Falha no upgrade de seu software adicional."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:39 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37 msgid "Documentation" msgstr "Documentação"
#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be #. replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:96 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:94 #, python-brace-format msgid "" "Remove {package} from your additional software? This will stop installing " @@ -342,30 +327,30 @@ msgstr "Remover {package} de seus softwares adicionais? Isto interromperá autom
#. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be #. replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:107 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:105 #, python-brace-format msgid "Failed to remove {pkg}" msgstr "Não foi possível remover {pkg}"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:124 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:122 msgid "Failed to read additional software configuration" msgstr "Falha na leitura da configuração do software adicional."
#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be #. replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:152 #, python-brace-format msgid "Stop installing {package} automatically" msgstr "Pare de instalar {package} automaticamente"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:180 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:178 msgid "" "To do so, install some software using <a href="synaptic.desktop">Synaptic " "Package Manager</a> or <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the " "command line</a>." msgstr "Para fazê-lo, instale software usando o <a href="synaptic.desktop">Gerenciador de Pacotes Synaptic</a> ou o <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT na linha de comandos</a>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:189 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:187 msgid "" "To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install " "some software using <a href="synaptic.desktop">Synaptic Package " @@ -373,20 +358,20 @@ msgid "" "line</a>." msgstr "Para fazê-lo, destrave o armazenamento persistente ao iniciar o Tails e instale software usando o <a href="synaptic.desktop">Gerenciador de Pacotes Synaptic</a> ou o <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT na linha de comandos</a>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:199 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:197 msgid "" "To do so, create a persistent storage and install some software using <a " "href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> or <a " "href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command line</a>." msgstr "Para fazê-lo, crie um armazenamento persistente e instale software usando o <a href="synaptic.desktop">Gerenciador de Pacotes Synaptic</a> ou o <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT na linha de comandos</a>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:207 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:205 msgid "" "To do so, install Tails on a USB stick using <a href="tails-" "installer.desktop">Tails Installer</a> and create a persistent storage." msgstr "Para fazê-lo, instale o Tails em um drive USB usando o <a href="tails-installer.desktop">Instalador do Tails</a> e crie um armazenamento persistente."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:254 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:252 msgid "[package not available]" msgstr "[pacote não disponível]"
@@ -408,7 +393,7 @@ msgstr "Falha ao sincronizar o relógio!" msgid "This version of Tails has known security issues:" msgstr "Esta versão do Tails tem problemas de segurança conhecidos:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:134 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:135 msgid "Known security issues" msgstr "Problemas de segurança conhecidos"
@@ -510,11 +495,11 @@ msgstr "O Tor não está pronto. Iniciar o Navegador Tor assim mesmo?" msgid "Start Tor Browser" msgstr "Iniciar o Navegador Tor"
-#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:40 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:35 +msgid "Tor Status" +msgstr "Status do Tor"
-#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:55 +#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:50 msgid "Open Onion Circuits" msgstr "Abrir Circuitos Onion"
@@ -742,6 +727,14 @@ msgstr "Relatar um erro" msgid "Tails documentation" msgstr "Documentação do Tails"
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1 +msgid "Root Terminal" +msgstr "Terminal de raiz" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2 +msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password" +msgstr "Abra um terminal como usuário root, usando o gksu para solicitar a senha" + #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2 msgid "Learn how to use Tails" msgstr "Saiba como usar o Tails" @@ -770,10 +763,6 @@ msgstr "Navegador não-confiável" msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices" msgstr "Montar volumes e dispositivos VeraCrypt de armazenagem de arquivos."
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1 -msgid "Additional Software" -msgstr "Software Adicional" - #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2 msgid "" "Configure the additional software installed from your persistent storage "
tor-commits@lists.torproject.org