commit 56848062b1fb3a905872d5c6c53311522d55dd6f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Oct 31 12:46:56 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_con... --- code_of_conduct+it.po | 27 ++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 22 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/code_of_conduct+it.po b/code_of_conduct+it.po index 1b51a3f73..72ea63d65 100644 --- a/code_of_conduct+it.po +++ b/code_of_conduct+it.po @@ -8,6 +8,7 @@ # Gabriele gabboxl0@gmail.com, 2019 # VaiTon eyadlorenzo@gmail.com, 2019 # Fabio Ottone, 2019 +# JJ eugenio.cavalieri@hotmail.com, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Code of conduct of the Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-02 12:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-27 18:54+0000\n" -"Last-Translator: Fabio Ottone, 2019\n" +"Last-Translator: JJ eugenio.cavalieri@hotmail.com, 2019\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -68,6 +69,12 @@ msgid "" " Project, Inc. (TPI) are also subject to company policies and procedures. " "Those people should feel free to contact HR with questions or concerns." msgstr "" +"Questo codice di condotta si applica al Progetto Tor nel suo insieme. È " +"stato creato al fine di offrire linee guida per i collaboratori. I " +"dipendenti e gli appaltatori del The Tor Project, Inc. (TPI) sono anch'essi " +"soggetti alle politiche e procedure aziendali. Costoro sono liberi di " +"contattare il Responsabile Risorse Umane per porre domande o presentare " +"reclami."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:23 @@ -80,6 +87,14 @@ msgid "" "values. We understand that keeping a living document relevant and “patched” " "involves sustained effort." msgstr "" +"Questo codice di condotta non è da considerarsi esaustivo o completo. È un " +"documento in evoluzione che vuole riassumere il nostro condiviso intento. " +"Noi vogliamo offrire un clima accogliente e sicuro, così da poter lavorare " +"assieme per perseguire forti soluzioni. Ci riserviamo il diritto di deviare " +"dall'applicazione forzata di questo codice. Ogni cambiamento deve produrre " +"un risultato che sia più giusto ed allineato ai nostri valori. Comprendiamo " +"che mantenere pertinente ed aggiornato un documento in continua evoluzione " +"richiede uno sforzo continuo."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:26 @@ -151,6 +166,8 @@ msgid "" " DON'T: Hunt for ways to uphold the letter of this code while violating its\n" " spirit.\n" msgstr "" +"Da NON fare: Cercare modi per affermare e tutelare questo codice violandolo " +"al tempo stesso\n"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:50 @@ -341,7 +358,7 @@ msgstr "esperienza" #. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:131 msgid "gender identity or expression" -msgstr "" +msgstr "identità di genere o di espressione"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:133 @@ -406,7 +423,7 @@ msgstr "nazionalità" #. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:157 msgid "membership in a disadvantaged and/or underrepresented group" -msgstr "" +msgstr "appartenenza a un gruppo disagiato e/o sottorappresentato"
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:161 @@ -507,12 +524,12 @@ msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:203 msgid "if you have questions or concerns about the code of conduct, or" -msgstr "" +msgstr "se hai domande o dubbi riguardanti il codice di condotta, o"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:205 msgid "if you feel that you have witnessed a code of conduct violation" -msgstr "" +msgstr "se pensi di aver assistito ad una violazione del codice di condotta"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:212
tor-commits@lists.torproject.org