commit 48c901e727249b6a749fbe7b1d965dc27d0022a6 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jun 20 08:15:11 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+tr.po | 29 +++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 27 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 2a2bb58e72..89c4aa4507 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -822,6 +822,9 @@ msgid "" "participants, it's important for us to be able to determine the reach of our" " training sessions, usability workshops and interviews." msgstr "" +"Bireysel katılımcıların özellikleriyle ilgilenmiyor olsak da, eğitim " +"oturumları, kullanılabilirlik atölyeleri ve görüşmelerin kişilere ulaşıp " +"ulaşmadığını belirleyebilmeyi önemsiyoruz."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -829,12 +832,14 @@ msgid "" "Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help " "answer their questions about how to fill it in if they have any." msgstr "" +"Demografi anketini katılımcılara dağıtın ve varsa nasıl dolduracakları ile " +"ilgili sorularının yanıtlanmasına yardımcı olun."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Don't forget to thank the participant again at the end of the interview." -msgstr "" +msgstr "Görüşmenin sonunda katılımcıya yeniden teşekkür etmeyi unutmayın."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -847,12 +852,16 @@ msgid "" "Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback " "from the participants." msgstr "" +"Oturumu bitirmeden önce, katılımcılardan geri bildirim almak için eğitmenle " +"birlikte çalışın."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" "The two of you should work together to hand out post-its to the audience." msgstr "" +"Yapışkan kağıtları katılımcılara dağıtmak için ikiniz birlikte " +"çalışmalısınız."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -861,6 +870,9 @@ msgid "" " to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill" " they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general." msgstr "" +"Her katılımcıya her soru için farklı renkte bir yapışkan kağıt verin ve " +"şunlar hakkında düşüncelerini yazmalarını isteyin: 1. Yeni öğrendikleri " +"yazılım, hizmet veya beceri; 2. Tor Projesi; 3. Genel olarak Tor."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -868,11 +880,13 @@ msgid "" "Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any " "feedback is a good feedback." msgstr "" +"Geri bildirimleri soru şeklinde de olabilir. Her geri bildirimin iyi geri " +"bildirim olduğunu unutmayın."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "It's very important for us to hear back from you too." -msgstr "" +msgstr "Sonrasında sizden bilgi almamız bizim için çok önemli."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -881,6 +895,9 @@ msgid "" "going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the " "future." msgstr "" +"Oturumun sizin için nasıl geçtiğini, ileriye dönük desteğimizi nasıl " +"geliştirebileceğimizi ve gelecekte Tor için kullanıcı araştırması yapmayı " +"sürdürmeyi planlayıp planlamadığınızı bilmek istiyoruz."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -889,6 +906,9 @@ msgid "" "address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and " "stickers)." msgstr "" +"Araştırmanız tamamlandıktan sonra, adresinizi de içeren bir form " +"doldurmanızı isteyeceğiz. Adresiniz size bir araştırma seti (t-shirt ve " +"çıkartmalar bulunan) gönderebilmemiz için gerekiyor."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -899,6 +919,11 @@ msgid "" " we will happily accept your findings another way - for example, you can " "take pictures or send us your raw notes." msgstr "" +"Raporunuza [kullanıcı araştırması raporu " +"kalıbına](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)" +" göre şekil verecek zamanınızın olmadığını düşünüyorsanız, bulgularınızı " +"başka şekillerde de iletebilirsiniz. Örneğin, fotoğraf çekebilir veya taslak" +" notlarınızı bize gönderebilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org