commit 70f0ef8529e11058083e05dfd6bf7240e765d064 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Mar 27 12:15:05 2015 +0000
Update translations for gettor --- bn_IN/gettor.po | 20 ++++++++++---------- 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/bn_IN/gettor.po b/bn_IN/gettor.po index 2c2e944..996b96d 100644 --- a/bn_IN/gettor.po +++ b/bn_IN/gettor.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-27 11:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-27 12:14+0000\n" "Last-Translator: Rajarshi Bhowmick raz.bhowmick@gmail.com\n" "Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/bn_IN/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -136,7 +136,7 @@ msgid "" "If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n" "receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n" "small packages instead of one big one." -msgstr "" +msgstr "যদি আপনার ব্যান্ডউইথ কম বা আপনার প্রদানকারী সংস্থা আপনার ইমেলে বড় সংযুক্তি করার অনুমতি দেয় না , \nগেটটর আপনাকে একটি বড় ফাইলের পরিবর্তে \nছোট প্যাকেজএ ভাগকরে পাঠাতে পারে."
#: lib/gettor/i18n.py:101 msgid "" @@ -145,19 +145,19 @@ msgid "" " \n" " windows\n" " split" -msgstr "" +msgstr "শুধু মাত্র "স্প্লিট" এই শব্দটি আপনি ইমেইল এ যোগ করুন.\n(এটা খুবই গুরুত্বপূর্ণ.) যেমন.\n\nউইন্ডোস\nস্প্লিট "
#: lib/gettor/i18n.py:107 msgid "" "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n" "the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments." -msgstr "" +msgstr "ঐভাবে ইমেল এ লিখে পাঠালে গেটটর আপনাকে টর ব্রাউসার বান্ডিল সফটওয়্যারটি\n1.4 এমবি এর অনেকগুলি ভাগে পাঠাবে. "
#: lib/gettor/i18n.py:110 msgid "" "After having received all parts, you need to re-assemble them to \n" "one package again. This is done as follows:" -msgstr "" +msgstr "সব গুলো অংশ পাবার পর আপনি আবার সে গুলিকে জোড়া দিয়ে এক করতে পারেন.\nব্যাপারটি এই ভাবে ঘটবে. "
#: lib/gettor/i18n.py:113 msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk." @@ -168,13 +168,13 @@ msgid "" "2.) Unzip all files ending in ".z". If you saved all attachments to\n" "a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n" "know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section." -msgstr "" +msgstr "2.) " .z " শেষ হওয়া সব ফাইল আনজিপ করুন.\nআপনি যদি আগেই একটি নতুন ফোল্ডারএ অংশ গুলো রেখে থাকেন, তবে সেই ফোল্ডারএর মধ্যে আনজিপ করুন. \nযদি আপনি না জানেন কিভাবে আনজিপ করতে হয়, তবে আন-প্যাক ভাগ ফাইল অধ্যায় দেখুন."
#: lib/gettor/i18n.py:119 msgid "" "3.) Verify all files as described in the mail you received with \n" "each package. (gpg --verify)" -msgstr "" +msgstr "3.) আপনি প্রতিটি ফাইল প্যাকেজ মেইল এর বর্ণনা অনুযায়ী যাচাই করুন .\n( জি পি জি --ভেরিফাই )"
#: lib/gettor/i18n.py:122 msgid "" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" msgid "" "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n" "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue." -msgstr "" +msgstr "দুর্ভাগ্যবশত আমরা বর্তমানে সমস্যার সম্মুখীন এবং আমরা এখন আপনার অনুরোধটি পূরণ করতে পারছি না. \nঅনুগ্রহ করে ধৈর্য্য ধরুন, আমরা এই সমস্যা সমাধান করার চেষ্টা করছি."
#: lib/gettor/i18n.py:197 msgid "" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "" msgid "" "When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n" "us by double-clicking on it." -msgstr "" +msgstr "7-জিপ ইনস্টল হয়ে গেলে, যে .z আর্কাইভ গুলো আমাদের কাছ থেকে পেয়েছিলেন, সেগুলো ডবল ক্লিক করে খুলতে পারবেন. "
#: lib/gettor/i18n.py:214 msgid "" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "" msgid "" "linux-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions." -msgstr "" +msgstr "লিনাক্স-i386:\nএটা লিনাক্স এর জন্য টর বান্ডিল,32বিট ভার্সন "
#: lib/gettor/i18n.py:238 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org