commit a474c65b75f14e482a3b467184be75903e49d517 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Nov 28 09:20:20 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+fa.po | 45 +++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 23 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po index b20c7d4feb..3798c07976 100644 --- a/contents+fa.po +++ b/contents+fa.po @@ -2,7 +2,6 @@ # magnifico, 2019 # Arya Abidi arya.abidi@gmail.com, 2019 # A.Mehraban Mehr.Ban@chmail.ir, 2019 -# Ali A D, 2019 # Emma Peel, 2019 # Goudarz Jafari goudarz.jafari@gmail.com, 2019 # erinm, 2019 @@ -2360,15 +2359,15 @@ msgid "" "1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended" " (Journaled) format." msgstr "" -"۱. دستگاه قابل حمل خود را متصل کرده و فرمت کنید. شما *باید* از فرمت Extended" -" (Journaled) سیستم عامل macOS استفاده کنید." +"1. دستگاه قابل حمل خود را متصل کرده و فرمت کنید. شما *باید* از فرمت " +"(Journaled) سیستم عامل macOS استفاده کنید."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media." msgstr "" -"۳. فایل سیستم عامل macOS با فرمت '.dmg' را بارگیری کرده و به صورت مستقیم در " -"دستگاه خود ذخیره کنید." +"3. فایل با پسوند 'dmg.' را برای سیستم عامل macOS بارگیری کرده و به صورت " +"مستقیم در دستگاه خود ذخیره کنید."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -2376,7 +2375,7 @@ msgid "" "5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the " "installation process." msgstr "" -"۵. وقتی که بارگیری به پایان رسید، بر روی فایل `.dmg` کلیک کرده و مراحل نصب " +"5. وقتی که بارگیری به پایان رسید، بر روی فایل `dmg.` کلیک کرده و مراحل نصب " "را کامل کنید."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ @@ -2384,8 +2383,8 @@ msgstr "" msgid "" "3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media." msgstr "" -"۳. فایل لینوکس '.tar.xz' را بارگیری کرده و به صورت مستقیم در دستگاه خود " -"ذخیره کنید." +"3. فایلی با پسوند 'tar.xz.' را برای سیستم عامل لینوکس بارگیری کرده و به صورت" +" مستقیم در دستگاه خود ذخیره کنید."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -2393,7 +2392,7 @@ msgid "" "5. When the download is complete, extract the archive onto the media as " "well." msgstr "" -"۵. هنگامی که بارگیری به پایان رسید، فایل بایگانی را هم بر روی دستگاه خود " +"5. هنگامی که بارگیری به پایان رسید، فایل فشرده را هم بر روی دستگاه خود " "استخراج کنید."
#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4 @@ -2403,11 +2402,11 @@ msgstr "بستن بنر"
#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online." -msgstr "ردیابی ، نظارت و سانسور به صورت آنلاین گسترده است." +msgstr "ردیابی ، نظارت و سانسور به صورت آنلاین، همه جا گسترده شده است."
#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR" -msgstr "با تور اینترنت را پس بگیرید" +msgstr "با تور، اینترنت را پس بگیرید!"
#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18 msgid "DONATE NOW" @@ -2415,7 +2414,7 @@ msgstr "اکنون اهداء کنید"
#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation." -msgstr "امروز کمک کنید و موزیلا با کمک مالی شما همراهی میکند." +msgstr "همین امروز کمک کنید، بنیاد موزیلا با کمک های مالی شما رشد خواهد کرد."
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18 #: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9 @@ -2443,7 +2442,7 @@ msgid "" "understanding." msgstr "" "گسترش و پیشبرد حقوق بشر و آزادی های انسانی، بوسیله ایجاد و توسعه فناوری های" -" رایگان و متن باز حریم خصوصی و ناشناس بودن در فضای مجازی، پشتیبانی نامحدود " +" رایگان و متن بازِ حریم خصوصی و ناشناس بودن در فضای مجازی، پشتیبانی نامحدود " "برای در دسترس بودن و استفاده از آن ها و راهنمایی به مردم در جهت درک علمی این" " فناوری ها."
@@ -2559,12 +2558,12 @@ msgstr "Site.com" #: lego/templates/secure-connections.html:40 #: templates/secure-connections.html:40 msgid "The site being visited." -msgstr "این سایت در حال بازدید شدن است." +msgstr "وب سایتی که بازدید می شود."
#: lego/templates/secure-connections.html:44 #: templates/secure-connections.html:44 msgid "user / pw" -msgstr "نام کاربری / رمز" +msgstr "user / pw"
#: lego/templates/secure-connections.html:47 #: templates/secure-connections.html:47 @@ -2574,38 +2573,40 @@ msgstr "نام کاربری و رمز عبور استفاده شده برای ا #: lego/templates/secure-connections.html:51 #: templates/secure-connections.html:51 msgid "data" -msgstr "دادهها" +msgstr "data"
#: lego/templates/secure-connections.html:54 #: templates/secure-connections.html:54 msgid "Data being transmitted." -msgstr "اطلاعات منتقل می شود." +msgstr "اطلاعاتی که منتقل می شوند."
#: lego/templates/secure-connections.html:58 #: templates/secure-connections.html:58 msgid "location" -msgstr "مکان" +msgstr "location"
#: lego/templates/secure-connections.html:61 #: templates/secure-connections.html:61 msgid "" "Network location of the computer used to visit the website (the public IP " "address)." -msgstr "از مکان شبکه کامپیوتر برای بازدید سایت استفاده شده (IP آدرس عمومی)." +msgstr "" +"مکانِ شبکه ی رایانه ای که، برای بازدید وب سایت استفاده شده است (نشانی IP " +"عمومی)."
#: lego/templates/secure-connections.html:68 #: templates/secure-connections.html:68 msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "هرچه یا تور درحال استفاده نیست." +msgstr "نشان دهنده این است که آیا از Tor استفاده می شود یا خیر."
#: templates/layout.html:5 msgid "" "Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "از خود در برابر ردیابی و نظارت دفاع کنید. سانسور را دور بزنید." +msgstr "از خود در برابر ردیابی و نظارت دفاع کنید. سانسور را دور بزنید!"
#: templates/layout.html:11 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" -msgstr "مرورگر تور | راهنمای مرورگر تور" +msgstr "پروژه تور | راهنمای کاربری مرورگر تور"
#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35 msgid "Topics"
tor-commits@lists.torproject.org