[translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

commit f8daca082974cb446352191609a0e149c57ad790 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Tue Oct 25 22:04:53 2011 +0000 Update translations for vidalia_help --- it/config.po | 16 +++++++++------- 1 files changed, 9 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/it/config.po b/it/config.po index 6228c1b..db29b40 100644 --- a/it/config.po +++ b/it/config.po @@ -1,13 +1,14 @@ # # Translators: +# <tru74368@yahoo.com>, 2011. # zfrns84 <silviazaf@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-06 12:30+0000\n" -"Last-Translator: zfrns84 <silviazaf@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-25 21:50+0000\n" +"Last-Translator: fetidyoo <tru74368@yahoo.com>\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/team/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vidalia ti permette di configurare alcuni degli aspetti di Vidalia e di Tor " "più personalizzati dagli utenti. Consente, inoltre, di impostare e gestire " -"un <a href=\"server.html\"> relay Tor</a> in modo da agevolare la crescita " +"un <a href=\"server.html\">relay Tor</a> in modo da agevolare la crescita " "della rete Tor." #. type: Content of: <html><body> @@ -72,8 +73,9 @@ msgid "" "automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " "to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." msgstr "" -"<b>Opzioni di avvio</b>: tali impostazioni permettono di eseguire " -"automaticamente Tor all'avvio di Vidalia (<i>solo con Windows</i>)." +"<b>Opzioni di avvio</b>: Questa impostazione permette di eseguire " +"automaticamente Tor all'avvio di Vidalia. Puoi anche configurare Vidalia " +"affinché si avvii quando si avvia il sistema (<i>solo con Windows</i>)." #. type: Content of: <html><body> #: en/config.html:46 @@ -105,7 +107,7 @@ msgid "" "you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " "connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." msgstr "" -"<b>Utilizzo un proxi per l'accesso a internet</b>: se la connessione " +"<b>Utilizzo un proxi per l'accesso a internet</b>: Se la connessione " "internet in uso richiede un proxy HTTP, è possibile configurare Tor in " "maniera che invii tutte le directory richieste e i collegamenti relay Tor " "attraverso il proxy personale. Si deve specificare almeno un nome host o " @@ -395,7 +397,7 @@ msgstr "<a name=\"services\"/>" #. type: Content of: <html><body><h3> #: en/config.html:190 msgid "Hidden Service Settings" -msgstr "Impostazioni di servizio nascoste" +msgstr "Impostazioni dei servizi nascosti" #. type: Content of: <html><body><p> #: en/config.html:192
participants (1)
-
translation@torproject.org