commit dff18ce0a976b72e828fd2530818a6820cb5a40d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Nov 29 05:20:15 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+fa.po | 30 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po index e52ec50f8d..794446c6b1 100644 --- a/contents+fa.po +++ b/contents+fa.po @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "دور زدن سانسور" #: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Bridges" -msgstr "پل ها" +msgstr "◾️ پل ها"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) msgid "BRIDGES" -msgstr "✔️ پل ها" +msgstr "پل ها"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) msgid "### THE URL BAR" -msgstr "### نوار آدرس" +msgstr "### ● نوار آدرس"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) msgid "### LOGGING IN OVER TOR" -msgstr "### ورود با تور" +msgstr "### ● ورود با تور"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1205,8 +1205,8 @@ msgid "" "that require usernames, passwords, or other identifying information." msgstr "" "با اینکه مرورگر تور به گونه ای طراحی شده است تا کاربر را به صورت کامل در وب " -"ناشناس نگه دارد، اما ممکن است در هنگام استفاده از تور با وب سایت هایی مواجه " -"شویم که نیازمند نام کاربری، گذرواژه یا سایر اطلاعات هویتی می باشند." +"ناشناس نگه دارد، اما ممکن است در هنگام استفاده از تور، با وب سایت هایی مواجه" +" شویم که نیازمند نام کاربری، گذرواژه یا سایر اطلاعات هویتی می باشند."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS" -msgstr "### تغییر هویت و چرخه های تور" +msgstr "### ● تغییر هویت و چرخه های تور"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) msgid "### NEW IDENTITY" -msgstr "### هویت جدید" +msgstr "### • هویت جدید"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1296,9 +1296,9 @@ msgstr "" " شناسایی باشد. با انتخاب این گزینه، تمام سربرگ ها و پنجره های باز مرورگر تور" " بسته خواهند شد، همه اطلاعات خصوصی مانند کوکی ها و تاریخچه وبگردی حذف می " "شوند، و برای تمام ارتباط های جدید، از چرخه های جدید تور استفاده خواهد شد. " -"مرورگر تور به به شما درباره توقف همه فعالیت ها و دانلودها، هشداری نمایش " -"خواهد داد، در نتیجه پیش از انتخاب "هویت جدید"، این موارد را هم در نظر " -"داشته باشید." +"مرورگر تور به شما درباره توقف همه فعالیت ها و دانلودها، هشداری نمایش خواهد " +"داد، در نتیجه پیش از انتخاب "هویت جدید"، این موارد را هم در نظر داشته " +"باشید."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE" -msgstr "### چرخه جدید تور برای این سایت" +msgstr "### • چرخه جدید تور برای این سایت"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgid "" "websites) that are only accessible through the Tor network." msgstr "" "سرویس های پیازی(که قبلا با نام "سرویس های مخفی" شناخته می شدند)، سرویس " -"هایی هستند(مانند وب سایت ها) که فقط بوسیله شبکه تور قابل دستیابی هستند." +"هایی هستند(مانند وب سایت ها) که فقط بوسیله شبکه تور قابل دستیابی می باشند."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1402,12 +1402,12 @@ msgid "" "connection is not being tampered with." msgstr "" "* نشانی یک سرویس پیازی به صورت خودکار ساخته می شود، بنابراین مسئولانِ آن نیازی به خرید نام دامنه ندارند.\n" -"آدرس های اینترنتی پیازی - که دارای پسوند .onion در پایان آدرس می باشند - به تور کمک می کنند تا از اتصال به مکان درست و اینکه کسی در این ارتباط دخالت ندارد، اطمینان حاصل کند." +"آدرس های اینترنتی پیازی - که دارای پسوند onion. در پایان آدرس می باشند - به تور کمک می کنند تا از اتصال به مکان درست و اینکه کسی در این ارتباط دخالت ندارد، اطمینان حاصل کند."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE" -msgstr "### روش دسترسی به یک سرویس پیازی" +msgstr "### ● روش دسترسی به یک سرویس پیازی"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org