commit d36d8954c8a554891b2efee6ebce6b08c993a146 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Aug 25 18:48:02 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es-AR.po | 52 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 46 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 1916fe4add..1bec16b911 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -4959,6 +4959,9 @@ msgid "" "There are methods for setting Tor Browser as your default browser, but those" " methods may not work always or in every operating system." msgstr "" +"Hay métodos para configurar al Navegador Tor como tu navegador por defecto, " +"pero podrían no siempre funcionar, o no hacerlo en todos los sistemas " +"operativos."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/ #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) @@ -4977,6 +4980,9 @@ msgid "" "it would load in another browser. This type of behavior can be dangerous and" " break anonymity." msgstr "" +"Esto significa que a veces un sitio web se cargaría en el Navegador Tor, y a" +" veces se cargaría en otro navegador. Este tipo de comportamiento puede ser " +"peligroso y causar la ruptura del anonimato."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) @@ -5002,11 +5008,13 @@ msgid "" "If you'd like to become a relay, please see our [Tor Relay " "Guide](https://community.torproject.org/relay)." msgstr "" +"Si quisieras correr un repetidor, por favor mirá nuestra [guía de repetidor " +"Tor](https://community.torproject.org/relay)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why does Tor Browser ship with JavaScript enabled?" -msgstr "" +msgstr "¿Por qué el Navegador Tor viene con Javascript habilitado?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) @@ -5023,6 +5031,8 @@ msgid "" "Most users would give up on Tor entirely if we disabled JavaScript by " "default because it would cause so many problems for them." msgstr "" +"La mayoría de los usuarios abandonarían Tor por completo si deshabilitamos " +"Javascript por defecto, porque causaría demasiados problemas para ellos."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) @@ -5031,6 +5041,9 @@ msgid "" "making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " "JavaScript enabled by default." msgstr "" +"Últimamente, queremos hacer al Navegador Tor tan seguro como sea posible, " +"haciéndolo mientras tanto utilizable para la mayoría de la gente, por lo que" +" por ahora, eso significa dejar Javascript habilitado por defecto."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) @@ -5038,6 +5051,9 @@ msgid "" "For users who want to have JavaScript disabled on all HTTP sites by default," " we recommend changing your Tor Browser's "Security Level" option." msgstr "" +"Para usuarios que quieren tener Javascript deshabilitado por defecto en " +"todos los sitios HTTP, recomendamos cambiar la opción "Nivel de Seguridad"" +" en tu Navegador Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) @@ -5046,6 +5062,9 @@ msgid "" "the top-right of the screen), then clicking "Advanced Security " "Settings..."." msgstr "" +"Esto puede ser hecho navegando hasta el icono Securidad (el escudito gris " +"arriba a la derecha de la pantalla), y cliqueando luego "Ajustes Avanzados " +"de Securidad..."."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) @@ -5053,11 +5072,13 @@ msgid "" "The "Standard" level allows JavaScript, but the "Safer" and "Safest" " "levels both block JavaScript on HTTP sites." msgstr "" +"El nivel "Estándar" permite al JavaScript, pero los niveles "Más Seguro"" +" y "El más Seguro" bloquean al JavaScript en sitios HTTP."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?" -msgstr "" +msgstr "¿Pueden deshacerse de todos los "CAPTCHAs"?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) @@ -5065,8 +5086,8 @@ msgid "" "Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not " "able to remove CAPTCHAs from websites." msgstr "" -"Desafortunadamente, algunos sitios web entregan CAPTCHAS a usuarios Tor, y " -"no somos capaces de remover CAPTCHAS de sitios web." +"Desafortunadamente, algunos sitios web entregan CAPTCHAs a usuarios Tor, y " +"no somos capaces de remover CAPTCHAs de sitios web."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) @@ -5076,7 +5097,7 @@ msgid "" "using their services." msgstr "" "Lo mejor para hacer en estos casos es contactar a los propietarios del sitio" -" web, e informarles que sus CAPTCHAS están previniendo que usuarios tales " +" web, e informarles que sus CAPTCHAs están previniendo que usuarios tales " "como vos estén usando sus servicios."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/ @@ -5090,6 +5111,8 @@ msgid "" "We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and doing so " "may not work as anticipated on many platforms." msgstr "" +"No recomendamos correr múltiples instancias del Navegador Tor, y al hacerlo," +" puede no funcionar como es anticipado en muchas plataformas."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) @@ -5164,6 +5187,8 @@ msgid "" "Sometimes JavaScript-heavy websites can have functional issues over Tor " "Browser." msgstr "" +"Algunas veces, sitios web que usan profusamente Javascript pueden tener " +"dificultades funcionales sobre el Navegador Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) @@ -5171,6 +5196,9 @@ msgid "" "The simplest fix is to click on the Security icon (the small gray shield at " "the top-right of the screen), then click "Advanced Security Settings..."" msgstr "" +"El arreglo más simple es cliquear en el icono Securidad (el escudito gris " +"arriba a la derecha de la pantalla), y cliqueando luego "Ajustes Avanzados " +"de Securidad..."."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) @@ -5219,6 +5247,8 @@ msgid "" "[Learn more about the design of Tor " "Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)." msgstr "" +"[Aprendé más acerca del diseño del Navegador " +"Tor](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/ #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) @@ -5237,6 +5267,9 @@ msgid "" "Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-" "linkability) document further explains the thinking behind this design." msgstr "" +"El documento [El Diseño e Implementación del Navegador " +"Tor](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-" +"linkability) explica con más amplitud el pensamiento detrás de éste diseño."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) @@ -5258,6 +5291,8 @@ msgid "" "For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had" " no access to Google search results." msgstr "" +"Ya desde hace rato, Disconnect, al cual usábamos anteriormente en el " +"Navegador Tor, no ha tenido acceso a resultados de búsqueda de Google."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) @@ -5266,6 +5301,10 @@ msgid "" "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " "search results, which were basically unacceptable quality-wise." msgstr "" +"Desde que Disconnect es más bien un meta motor de búsqueda que permite a los" +" usuarios escoger entre diferentes proveedores de búsqueda, por defecto " +"estaba entregando resultados de búsqueda de Bing, los cuales eran " +"básicamente inaceptables desde el punto de vista de la calidad."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) @@ -5349,6 +5388,7 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.title) msgid "Google makes me solve a CAPTCHA or tells me I have spyware installed" msgstr "" +"Google me hace resolver un CAPTCHA o me dice que tengo spyware instalado"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) @@ -9673,7 +9713,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "6. Fill out the CAPTCHA that pops up, and click ok." -msgstr "" +msgstr "6. Completá el CAPTCHA que aparece, y cliqueá "Aceptar"."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org