commit da9b3a0b5a97cc07939b81e33d9608d386fed93d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon May 26 21:15:03 2014 +0000
Update translations for bridgedb --- pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 16 ++++++++-------- 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po index 34cb869..5115b0f 100644 --- a/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." "POT-Creation-Date: 2014-05-16 18:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-26 18:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-26 21:13+0000\n" "Last-Translator: Communia ameaneantie@riseup.net\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Aqui estão suas pontes:" msgid "" "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n" "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored." -msgstr "Você excedeu o limite de taxa. Mais devagar, por favor! O tempo mínimo entre\ne-mails é de %s horas. Todos os demais e-mails durante este período de tempo serão ignorados." +msgstr "Você excedeu a taxa limite. Mais devagar, por favor! O tempo mínimo entre\ne-mails é de %s horas. Todos os outros e-mails durante este período serão ignorados."
#: lib/bridgedb/strings.py:25 msgid "" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Bem vindo ao BridgeDB!" #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE". #: lib/bridgedb/strings.py:29 msgid "Currently supported transport TYPEs:" -msgstr "Tipos de transportes atualmente compatíveis" +msgstr "Tipos de transportes atualmente compatíveis:"
#: lib/bridgedb/strings.py:30 #, python-format @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Chaves Públicas" msgid "" "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n" "for %s on %s at %s." -msgstr "" +msgstr "Este e-mail foi gerado com arco-íris, unicórnios e faíscas por %s, %s, às %s."
#: lib/bridgedb/strings.py:42 #, python-format @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "" "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n" "help to circumvent internet censorship in many cases.\n" "\n" -msgstr "Além disso, BridgeDB tem muitas pontes PLAIN-OL'-VANILLA %s sem nenhum PLUGGABLE TRANSPORTS%s, o que talvez não soe bem, mas que ainda assim podem ajudar a driblar a censura n internet em muitos casos.\n" +msgstr "Além disso, BridgeDB tem muitas pontes PLAIN-OL'-VANILLA %s sem nenhum PLUGGABLE TRANSPORTS%s, o que talvez não soe bem, mas ainda assim eles podem ajudar a driblar a censura n internet em muitos casos.\n"
#: lib/bridgedb/strings.py:65 msgid "What are bridges?" @@ -138,7 +138,7 @@ msgid "" "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n" "send the email using an address from one of the following email providers:\n" "%s or %s." -msgstr "Outro modo de obter pontes é enviado um e-mail para %s. Por favor, lembre que você deve enviar o e-mail utilizando um endereço registrado em um dos seguintes provedores de e-mail: \n%s ou %s. " +msgstr "Outro modo de obter pontes é enviando um e-mail para %s. Por favor, lembre que você deve enviar o e-mail utilizando um endereço registrado em um dos seguintes provedores de e-mail: \n%s ou %s. "
#: lib/bridgedb/strings.py:79 msgid "My bridges don't work! I need help!" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
#: lib/bridgedb/strings.py:124 msgid "Request IPv6 bridges." -msgstr "Requisitar pontes IPv6." +msgstr "Solicitar pontes IPv6."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE". #: lib/bridgedb/strings.py:126 @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
#: lib/bridgedb/strings.py:127 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key." -msgstr "" +msgstr "Obter uma cópia da chave pública GnuPG do BridgeDB."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:91 msgid "Report a Bug"
tor-commits@lists.torproject.org