commit 7de0296a7e027e933e3d24c7d2d456b23cf56fbd Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Aug 12 18:18:11 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ar.po | 41 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 37 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index d943438f02..d829b7fa39 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -8673,6 +8673,8 @@ msgid "" "Relays and bridges report some of the data in 24-hour intervals which may " "end at any time of the day." msgstr "" +"تقوم المرحلات والجسور بالإبلاغ عن بعض البيانات في فترات 24 ساعة والتي قد " +"تنتهي في أي وقت من اليوم."
#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/ #: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.description) @@ -8680,6 +8682,8 @@ msgid "" "And after such an interval is over relays and bridges might take another 18 " "hours to report the data." msgstr "" +"وبعد انتهاء هذا الفاصل الزمني ، قد تستغرق الجسور 18 ساعة أخرى للإبلاغ عن " +"البيانات."
#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/ #: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.description) @@ -8688,13 +8692,16 @@ msgid "" "the last data point in a graph indicates a recent trend change which is in " "fact just an artifact of the algorithm." msgstr "" +"لقد قطعنا الرسوم البيانية في اليومين الأخيرين ، لأننا نريد تجنب أن تشير آخر " +"نقطة بيانات في الرسم البياني إلى تغيير حديث في الاتجاه وهو في الواقع مجرد " +"قطعة أثرية للخوارزمية."
#: https//support.torproject.org/metrics/methodology/ #: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.title) msgid "" "Why do you believe the current approach to estimate user numbers is more " "accurate?" -msgstr "" +msgstr "لماذا تعتقد أن النهج الحالي لتقدير أعداد المستخدمين أكثر دقة؟"
#: https//support.torproject.org/metrics/methodology/ #: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.description) @@ -8702,6 +8709,8 @@ msgid "" "For direct users, we include all directories which we didn't do in the old " "approach." msgstr "" +"بالنسبة للمستخدمين المباشرين ، نقوم بتضمين جميع الأدلة التي لم نقم بها في " +"الطريقة القديمة."
#: https//support.torproject.org/metrics/methodology/ #: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.description) @@ -8709,6 +8718,8 @@ msgid "" "We also use histories that only contain bytes written to answer directory " "requests, which is more precise than using general byte histories." msgstr "" +"نستخدم أيضًا سجلات تحتوي على وحدات بايت فقط مكتوبة للإجابة على طلبات الدليل " +"، وهو أكثر دقة من استخدام سجلات البايت العامة."
#: https//support.torproject.org/metrics/stats-report/ #: (content/metrics/stats-report/contents+en.lrquestion.title) @@ -8716,6 +8727,8 @@ msgid "" "Are there more fine-grained numbers available, for example, on the number of" " users per hour?" msgstr "" +"هل هناك المزيد من الأرقام الدقيقة المتاحة ، على سبيل المثال ، حول عدد " +"المستخدمين في الساعة؟"
#: https//support.torproject.org/metrics/stats-report/ #: (content/metrics/stats-report/contents+en.lrquestion.description) @@ -8723,6 +8736,8 @@ msgid "" "No, the relays that report these statistics aggregate requests by country of" " origin and over a period of 24 hours." msgstr "" +"لا ، المرحلات التي تُبلغ عن هذه الإحصائيات تجمع الطلبات حسب بلد المنشأ وعلى " +"مدار 24 ساعة."
#: https//support.torproject.org/metrics/stats-report/ #: (content/metrics/stats-report/contents+en.lrquestion.description) @@ -8730,11 +8745,13 @@ msgid "" "The statistics we would need to gather for the number of users per hour " "would be too detailed and might put users at risk." msgstr "" +"ستكون الإحصاءات التي سنحتاج إلى جمعها لعدد المستخدمين في الساعة مفصلة للغاية" +" وقد تعرض المستخدمين للخطر."
#: https//support.torproject.org/metrics/user-estimation/ #: (content/metrics/user-estimation/contents+en.lrquestion.title) msgid "How is it even possible to count users in an anonymity network?" -msgstr "" +msgstr "كيف يمكن حتى عد المستخدمين في شبكة المجهولية؟"
#: https//support.torproject.org/metrics/user-estimation/ #: (content/metrics/user-estimation/contents+en.lrquestion.description) @@ -8743,11 +8760,14 @@ msgid "" " clients make periodically to update their list of relays and estimate user " "numbers indirectly from there." msgstr "" +"نحن في الواقع لا نحسب المستخدمين ، لكننا نحسب الطلبات إلى الدلائل التي يقوم " +"بها العملاء بشكل دوري لتحديث قائمة المرحلات الخاصة بهم وتقدير أعداد " +"المستخدمين بشكل غير مباشر من هناك."
#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/ #: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do you get from these directory requests to user numbers?" -msgstr "" +msgstr "كيف تنتقل من طلبات الدليل هذه إلى أرقام المستخدمين؟"
#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/ #: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description) @@ -8757,13 +8777,17 @@ msgid "" "but not all clients are connected 24/7, so we picked the number 10 for the " "average client." msgstr "" +"لقد افترضنا أن العميل العادي يقدم 10 من هذه الطلبات يوميًا. يقدم عميل tor " +"المتصل على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع حوالي 15 طلبًا في اليوم ، ولكن ليس " +"كل العملاء متصلون على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع ، لذلك اخترنا الرقم 10 " +"للعميل العادي."
#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/ #: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "We simply divide directory requests by 10 and consider the result as the " "number of users." -msgstr "" +msgstr "نحن ببساطة نقسم طلبات الدليل على 10 ونعتبر النتيجة هي عدد المستخدمين."
#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/ #: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description) @@ -8772,6 +8796,8 @@ msgid "" " a client that stays online for one tenth of a day, so 2 hours and 24 " "minutes." msgstr "" +"هناك طريقة أخرى للنظر في الأمر ، وهي أننا نفترض أن كل طلب يمثل عميلاً يبقى " +"متصلاً بالإنترنت لمدة عُشر اليوم ، أي ساعتان و 24 دقيقة."
#: https//support.torproject.org/metrics/users-or-clients/ #: (content/metrics/user-or-clients/contents+en.lrquestion.title) @@ -8779,6 +8805,7 @@ msgid "" "Are these tor clients or users? What if there's more than one user behind a" " tor client?" msgstr "" +"هل هؤلاء عملاء أو مستخدمين؟ ماذا لو كان هناك أكثر من مستخدم وراء عميل Tor؟"
#: https//support.torproject.org/metrics/users-or-clients/ #: (content/metrics/user-or-clients/contents+en.lrquestion.description) @@ -8787,6 +8814,8 @@ msgid "" "intuitive for most people to think of users, that's why we say users and not" " clients." msgstr "" +"ثم نعتبر هؤلاء المستخدمين واحدًا. نحن نحسب العملاء حقًا ، لكن من البديهي أن " +"يفكر معظم الناس في المستخدمين ، ولهذا السبب نقول المستخدمين وليس العملاء."
#: https//support.torproject.org/metrics/user-overcount/ #: (content/metrics/user-overcount/contents+en.lrquestion.title) @@ -8794,6 +8823,8 @@ msgid "" "What if a user runs tor on a laptop and changes their IP address a few times" " per day? Don't you overcount that user?" msgstr "" +"ماذا لو قام المستخدم بتشغيل جهاز كمبيوتر محمول وتغيير عنوان IP الخاص به عدة " +"مرات في اليوم؟ ألا تفرط في حساب هذا المستخدم؟"
#: https//support.torproject.org/metrics/user-overcount/ #: (content/metrics/user-overcount/contents+en.lrquestion.description) @@ -8801,6 +8832,8 @@ msgid "" "No, because that user updates their list of relays as often as a user that " "doesn't change IP address over the day." msgstr "" +"لا ، لأن هذا المستخدم يقوم بتحديث قائمة المرحلات الخاصة به كثيرًا مثل مستخدم" +" لا يغير عنوان IP على مدار اليوم."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title)
tor-commits@lists.torproject.org