commit c401923c10c194ac325d933bb8e17b489b9eb4d7 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Mar 10 09:45:23 2014 +0000
Update translations for tails-greeter --- fa/fa.po | 25 +++++++++++++------------ 1 file changed, 13 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/fa/fa.po b/fa/fa.po index 90e66d2..2903de7 100644 --- a/fa/fa.po +++ b/fa/fa.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# signal89 ali.faraji90@gmail.com, 2014 # desmati desmati@gmail.com, 2014 # zendegi hamahangi@posteo.eu, 2013 msgid "" @@ -10,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-06 17:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-07 08:52+0000\n" -"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-10 09:30+0000\n" +"Last-Translator: signal89 ali.faraji90@gmail.com\n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fa/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "تداوم دادهها بكار بردن؟"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:5 msgid "<a href="doc/first_steps/persistence/use.en.html">Documentation</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="doc/first_steps/persistence/use.en.html">مستندات</a>"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6 msgid "Yes" @@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "رمز عبور مديريت" msgid "" "<a " "href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html">Documentation</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html">مستندات</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:5 msgid "" @@ -93,13 +94,13 @@ msgstr "<i>رمزهاى عبور با هم مطابقت ندارند</i>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:10 msgid "Windows camouflage" -msgstr "" +msgstr "استتار پنجره"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:11 msgid "" "<a " "href="doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html">Documentation</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html">مستندات</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:12 msgid "" @@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "جعل آدرس مک" msgid "" "<a " "href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html">Documentation</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html">مستندات</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:16 msgid "" @@ -131,7 +132,7 @@ msgstr "جعل کردن آدرس مک، شماره سریال کارت شبکه msgid "" "It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise " "suspicion or cause network connection problems." -msgstr "" +msgstr "بهطور کلی استفاده ازقابلیت MAC Spoofing امنتر است اما این امکان ممکن است مشکوک تلقی شود و یا باعث ایجاد مشکل در ارتباط گردد."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:18 msgid "Spoof all MAC addresses" @@ -139,25 +140,25 @@ msgstr "همه آدرس های مک را جعل کن"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:19 msgid "Network configuration" -msgstr "" +msgstr "تنظیمات شبکه"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:20 msgid "" "<a " "href="doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html">Documentation</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html">مستندات</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:21 msgid "" "This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to" " connect directly to the Tor network." -msgstr "" +msgstr "اتصال اینترنت این رایانه بدون مانع است. آیا مایلید مستقیم به شبکه تور متصل شوید؟"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:22 msgid "" "This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You " "need to configure bridge, firewall, or proxy settings." -msgstr "" +msgstr "اتصال اینترنت این رایانه سانسور و یا فیلتر شده است. شما باید تنظیمات پل، فایروال و یا پروکسی را انجام دهید."
#: ../glade/langpanel.glade.h:1 msgid " "
tor-commits@lists.torproject.org