commit e612776ac8be9eb7c978daca0f0d297be2025d66 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Dec 2 05:48:21 2021 +0000
new translations in support-portal --- contents+es.po | 156 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 132 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 1facea85bf..97526467b8 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -9704,6 +9704,9 @@ msgid "" "ports can be opened by the relay operator by configuring it in torrc or " "modifying the source code." msgstr "" +"Los puertos abiertos por defecto están listados abajo, pero ten en mente que" +" cualquier puerto o puertos pueden ser abiertos por el operador del " +"repetidor configurándolos en torrc o modificando el código fuente."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/ #: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) @@ -9711,6 +9714,8 @@ msgid "" "The default according to src/or/policies.c ([line 85][1] and [line 1901][2])" " from the source code release [release-0.4.6][3]:" msgstr "" +"Los predeterminados de acuerdo a src/or/policies.c ([línea 85][1] y [línea " +"1901][2]) del lanzamiento del código fuente [release-0.4.6][3]:"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/ #: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) @@ -10818,7 +10823,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.title) msgid "My relay or bridge is overloaded what does this mean?" -msgstr "" +msgstr "Mi repetidor o puente está sobrecargado, ¿qué significa esto?"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -10826,6 +10831,8 @@ msgid "" "On relay search we show an amber dot next to the relay nickname when this is" " overloaded." msgstr "" +"En la búsqueda de repetidores mostramos un punto ámbar al lado del " +"sobrenombre del repetidor cuando este está sobrecargado."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -10833,6 +10840,8 @@ msgid "" "This means that one or many of the following load metrics have been " "triggered:" msgstr "" +"Esto significa que una o muchas de las siguientes métricas de carga han sido" +" desencadenadas:"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -10840,6 +10849,8 @@ msgid "" "- [Any Tor OOM invocation due to memory pressure](#tor-relay-load-oom-bytes-" "total..})" msgstr "" +"- [Cualquier invocación OOM de Tor debida a presiones en la memoria](#tor-" +"relay-load-oom-bytes-total..})"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -10847,16 +10858,18 @@ msgid "" "- [Any ntor onionskins are dropped](#tor-relay-load-onionskins-total-type-" "ntor-action-dropped-0)" msgstr "" +"- [Cualesquiera onionskins de ntor son descartadas](#tor-relay-load-" +"onionskins-total-type-ntor-action-dropped-0)"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "- [TCP port exhaustion](#tcp-port-exhaustion)" -msgstr "" +msgstr "- [Agotamiento de puertos TCP](#tcp-port-exhaustion)"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "- [DNS timeout reached](#dns-timeout)" -msgstr "" +msgstr "- [Tiempo límite de DNS alcanzado](#dns-timeout)"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -10864,11 +10877,13 @@ msgid "" "Note that if a relay reaches an overloaded state we show it for 72 hours " "after the relay has recovered." msgstr "" +"Ten en cuenta que si un repetidor alcanza un estado de sobrecarga lo " +"mostramos por 72 horas luego de que el repetidor se haya resuperado."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "If you notice that your relay is overloaded please:" -msgstr "" +msgstr "Si notas que tu repetidor está sobrecargado, por favor:"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -10876,6 +10891,8 @@ msgid "" "1. Check https://status.torproject.org/ for any known issues in the "Tor " "network" category." msgstr "" +"1. Comprueba https://status.torproject.org/ por cualquier dificultad " +"conocida en la categoría "red Tor"."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -10883,6 +10900,8 @@ msgid "" "2. Consider [tuning `sysctl` for your system](#tuning-sysctl-for-network-" "memory-and-cpu-load) for network, memory and CPU load." msgstr "" +"2. Considera [sintonizar `sysctl` para tu sistema](#tuning-sysctl-for-" +"network-memory-and-cpu-load) para las cargas de red, memoria y CPU."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -10890,16 +10909,18 @@ msgid "" "3. Consider [enabling `MetricsPort`](#metricsport) to understand what is " "happening." msgstr "" +"3. Considera [habilitar `MetricsPort`](#metricsport) para entender qué está " +"pasando."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "## Tuning `sysctl` for network, memory and CPU load" -msgstr "" +msgstr "## Sintonizando `sysctl` para cargas de red, memoria y CPU"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "### TCP port exhaustion" -msgstr "" +msgstr "### Agotamiento de puertos TCP"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -10907,11 +10928,13 @@ msgid "" "If you are experiencing TCP port exhaustion consider expanding your local " "port range." msgstr "" +"Si estás experimentando agotamiento de puertos TCP considera expandir tu " +"rango de puertos locales."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "You can do that with" -msgstr "" +msgstr "Puedes hacer eso con"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -10931,7 +10954,7 @@ msgstr "`# echo 15000 64000 > /proc/sys/net/ipv4/ip_local_port_range`" #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "### DNS timeout" -msgstr "" +msgstr "### Tiempo límite de DNS"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -10939,11 +10962,15 @@ msgid "" "If you are experiencing DNS timeout, you should investigate if this is a " "network or a resolver issue." msgstr "" +"Si estás experimentando tiempo límite de DNS, deberías investigar si esto es" +" una dificultad de red o de resolvedor."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "In Linux in `resolve.conf` there is an option to set a timeout:" msgstr "" +"En Linux, en `resolve.conf`, Hay una opción para establecer un tiempo " +"límite:"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -10956,11 +10983,15 @@ msgid "" "Sets the amount of time the resolver will wait for a response from a " "remote" msgstr "" +"Establece la cantidad de tiempo que el resolvedor esperará por una respuesta" +" desde un"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "name server before retrying the query via a different name server." msgstr "" +"servidor de nombres remoto antes de reintentar la consulta vía un servidor " +"de nombres diferente."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -10968,11 +10999,14 @@ msgid "" "This may not be the total time taken by any resolver API call and there is " "no guarantee" msgstr "" +"Este podría no ser el tiempo total tomado por la llamada API de cualquier " +"resolvedor, y no hay garantía"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "that a single resolver API call maps to a single timeout." msgstr "" +"de que una única llamada API de resolvedor mapee a un tiempo límite único."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -10980,26 +11014,28 @@ msgid "" "Measured in seconds, the default is RES_TIMEOUT (currently 5, see " "<resolv.h>)." msgstr "" +"Medido en segundos, el predeterminado es RES_TIMEOUT (actualmente 5, mira " +"<resolv.h>)."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "The value for this option is silently capped to 30." -msgstr "" +msgstr "El valor para esta opción es limitado a 30 silenciosamente."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "Check ``$ man resolve.conf`` for more information." -msgstr "" +msgstr "Comprueba ``$ man resolve.conf`` para más información."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "## MetricsPort" -msgstr "" +msgstr "## MetricsPort"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "Consider enabling ``MetricsPort`` to understand what is happening." -msgstr "" +msgstr "Considera habilitar ``MetricsPort`` para entender qué está pasando."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11007,6 +11043,8 @@ msgid "" "MetricsPort data for relays has been introduced since version >= " "0.4.7.1-alpha," msgstr "" +"Los datos de MetricsPort para repetidores han sido introducidos desde la " +"versión >= 0.4.7.1-alpha,"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11014,6 +11052,8 @@ msgid "" "while the overload data has been added to the relay descriptors since " "0.4.6+." msgstr "" +"mientras que los datos de sobrecarga han sido añadidos a los descriptores de" +" repetidor desde la 0.4.6+."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11021,6 +11061,8 @@ msgid "" "It's important to understand that **exposing the tor MetricsPort publicly is" " dangerous for the Tor network users**." msgstr "" +"Es importante entender que **exponer el MetricsPort de tor públicamente es " +"peligroso para los usuarios de la red Tor**."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11028,6 +11070,8 @@ msgid "" "Please take extra precaution and care when opening this port, and close it " "when you are done debugging." msgstr "" +"Por favor, toma precaución y cuidado extras al abrir este puerto, y ciérralo" +" cuando hayas finalizado la depuración de errores."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11035,12 +11079,17 @@ msgid "" "Set a very strict access policy with ``MetricsPortPolicy`` and consider " "using your operating systems firewall features for defense in depth." msgstr "" +"Establece una política de acceso muy estricta con ``MetricsPortPolicy``, y " +"considera usar las características de cortafuego de tu sistema operativo, " +"para una defensa en profundidad."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Here is an example of what output enabling ``MetricsPort`` will produce:" msgstr "" +"He aquí un ejemplo de qué salida producirá la habilitación de " +"``MetricsPort``:"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11407,7 +11456,7 @@ msgstr "tor_relay_load_global_rate_limit_reached_total{side="write"} 0" #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "Let's find out what some of these lines actually mean:" -msgstr "" +msgstr "Descubramos qué significan realmente algunas de estas líneas:"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11418,6 +11467,8 @@ msgstr "### tor_relay_load_onionskins_total{type="ntor",action="dropped"} 0" #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "When a relay starts seeing "dropped", it is a CPU/RAM problem usually." msgstr "" +"Cuando un repetidor empieza a ser visto "caído", usualmente es un problema" +" de CPU/RAM."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11425,6 +11476,8 @@ msgid "" "Tor is sadly single threaded _except_ for when the "onion skins" are " "processed." msgstr "" +"Tristemente, Tor se ejecuta en instancia única _excepto_ cuando son " +"procesadas las "pieles de cebolla"."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11432,6 +11485,8 @@ msgid "" "The "onion skins" are the cryptographic work that needs to be done on the " "famous "onion layers" in every circuits." msgstr "" +"Las "pieles de cebolla" son el trabajo criptográfico que necesita ser " +"hecho en las famosas "capas de cebolla" en cada circuito."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11439,6 +11494,8 @@ msgid "" "When tor processes the layers we use a thread pool and outsource all of that" " work to that pool." msgstr "" +"Cuando tor procesa las capas usamos una reserva de instancias, y le damos " +"todo ese trabajo a esa reserva."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11446,11 +11503,15 @@ msgid "" "It can happen that this pool starts dropping work due to memory or CPU " "pressure and this will trigger an overload state." msgstr "" +"Puede pasar que esta reserva empiece a descartar trabajos debido a presión " +"en la memoria o la CPU, y esto desencadenará un estado de sobrecarga."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "If your server is running at capacity this will likely be triggered." msgstr "" +"Si tu servidor se está ejecutando a capacidad, probablemente esto será " +"desencadenado."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11461,16 +11522,22 @@ msgstr "### tor_relay_exit_dns_error_total{...}" #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "Any counter in the "*_dns_error_total" realm indicates a DNS problem." msgstr "" +"Cualquier contador en el dominio "*_dns_error_total" indica un problema " +"con el DNS."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "DNS timeouts issues only apply to Exit nodes." msgstr "" +"Las dificultades con los tiempos límite de DNS solo aplican a nodos de " +"salida."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "If tor starts noticing DNS timeouts, you'll get the overload flag." msgstr "" +"Si tor empieza a notar tiempos límite de DNS, recibirás la marca de " +"sobrecarga."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11478,6 +11545,8 @@ msgid "" "This might not be because your relay is overloaded in terms of resources but" " it signals a problem on the network." msgstr "" +"Esto podría ser no porque tu repetidor esté sobrecargado en términos de " +"rescursos, sino que indica un problema en la red."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11485,6 +11554,8 @@ msgid "" "[DNS timeouts](#dns-timeout) at the Exits are a _huge_ UX problem for tor " "users." msgstr "" +"[Los tiempos límite de DNS](#dns-timeout) en las Salidas son un _enorme_ " +"problema de experiencia de usuario."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11492,6 +11563,8 @@ msgid "" "Therefore Exit operators really need to address these issues to help the " "network." msgstr "" +"Por lo tanto, los operadores de salida realmente necesitan encarar estas " +"dificultades para ayudar a la red."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11501,12 +11574,12 @@ msgstr "### tor_relay_load_oom_bytes_total{...}" #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "An Out-Of-Memory invocation indicates a RAM problem." -msgstr "" +msgstr "Una invocación de memoria agotada indica un problema con la RAM."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "The relay might need more RAM or it is leaking memory." -msgstr "" +msgstr "El repetidor podría necesitar más RAM o está filtrando memoria."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11516,6 +11589,10 @@ msgid "" "email to the [tor-relays mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-" "bin/mailman/listinfo/tor-relays)." msgstr "" +"Si notaste que el proceso tor está filtrando memoria, por favor informa esta" +" dificultad vía [el gitLab de Tor](https://gitlab.torproject.org) o bien " +"enviando un correo electrónico a la [lista de correo tor-" +"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11523,6 +11600,8 @@ msgid "" "Tor has its own OOM handler and it is invoked when 75%, of the total memory " "tor thinks is available, is reached." msgstr "" +"Tor tiene su propio manejador OOM, y es invocado cuando el 75% de la memoria" +" total que tor piensa que está disponible es alcanzado."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11530,11 +11609,13 @@ msgid "" "Thus, let say tor thinks it can use 2GB in total then at 1.5GB of memory " "usage, it will start freeing memory." msgstr "" +"Por lo tanto, digamos que tor piensa que puede usar 2GB en total, luego, a " +"1.5GB de uso de memoria, empezará a liberarla."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "That is considered an overload state." -msgstr "" +msgstr "Ese es considerado un estado de sobrecarga."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11543,6 +11624,9 @@ msgid "" "use MaxMemInQueues or, if not set, will look at the total RAM available on " "the system and apply this algorithm:" msgstr "" +"Para estimar la cantidad de memoria que tiene disponible, cuando tor se " +"inicia usará MaxMemInQueues, o, si no está establecido, mirará al total de " +"RAM disponible en el sistema y aplicará este algoritmo:"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11552,7 +11636,7 @@ msgstr "if RAM >= 8GB {" #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "memory = RAM * 40%" -msgstr "" +msgstr "memoria = RAM * 40%"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11562,7 +11646,7 @@ msgstr "} else {" #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "memory = RAM * 75%" -msgstr "" +msgstr "memoria = RAM * 75%"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11572,22 +11656,22 @@ msgstr "}" #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "/* Capped. */" -msgstr "" +msgstr "/* Límite alcanzado. */"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "memory = min(memory, 8GB) -> [8GB on 64bit and 2GB on 32bit)" -msgstr "" +msgstr "memoria = min(memoria, 8GB) -> [8GB en 64bit y 2GB en 32bit)"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "/* Minimum value. */" -msgstr "" +msgstr "/* Valor mínimo. */"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "memory = max(250MB, memory)" -msgstr "" +msgstr "memoria = max(250MB, memoria)"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11595,6 +11679,8 @@ msgid "" "To avoid an overloaded state we recommend to run a relay above 2GB of RAM on" " 64bit." msgstr "" +"Para evitar un estado sobrecargado, recomendamos ejecutar un repatidor por " +"sobre 2GB de RAM en 64bit."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11602,12 +11688,16 @@ msgid "" "4GB is advised, although of course it doesn't hurt to add more RAM if you " "can." msgstr "" +"4GB es aconsejado, sin embargo, por supuesto, no causa daño agregar más RAM " +"si puedes."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "One might notice that tor could be called by the OS OOM handler itself." msgstr "" +"Uno podría notar que tor podría ser llamado por el manejador OOM del SO " +"propiamente dicho."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11616,6 +11706,9 @@ msgid "" "overall system has many other applications running using RAM, it ends up " "eating too much memory." msgstr "" +"Como tor toma la memoria total en el sistema cuando se inicia, si el sistema" +" en general tiene muchas otras aplicaciones ejecutándose usando RAM, termina" +" consumiendo demasiada memoria."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11623,6 +11716,8 @@ msgid "" "In this case the OS could OOM tor, without tor even noticing memory " "pressure." msgstr "" +"En este caso el SO podría hacerle un OOM a tor, sin que este ni siquiera " +"note la presión en la memoria."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11632,12 +11727,12 @@ msgstr "### tor_relay_load_socket_total" #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "These lines indicate the relay is running out of sockets." -msgstr "" +msgstr "Estas líneas indican que el repetidor está quedándose sin sockets."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "The solution is to increase ``ulimit -n`` for the tor process." -msgstr "" +msgstr "La solución es incrementar ``ulimit -n`` para el proceso tor."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11648,11 +11743,14 @@ msgstr "### tor_relay_load_tcp_exhaustion_total" #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "These lines indicate the relay is running out of TCP ports." msgstr "" +"Estas líneas indican que el repetidor está quedándose sin puertos TCP."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "Try to tune ``sysctl`` as [described above](#tcp-port-exhaustion)." msgstr "" +"Intenta sintonizar ``sysctl`` como se [describió arriba](#tcp-port-" +"exhaustion)."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11665,6 +11763,8 @@ msgid "" "If this counter is incremented by some noticeable value over a short period " "of time, the relay is congested." msgstr "" +"Si este contador es incrementado en algún valor notable sobre un periodo de " +"tiempo corto, el repetidor está congestionado."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11672,6 +11772,8 @@ msgid "" "It is likely being used as a Guard by a big onion service or for an ongoing " "DDoS on the network." msgstr "" +"Probablemente esté siendo usado como Guardián por un servicio cebolla grande" +" o por un ataque DDoS ocurriendo sobre la red."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11680,6 +11782,9 @@ msgid "" "touch with [network-report@torproject.org](mailto:network-" "report@torproject.org)." msgstr "" +"Si tu repetidor aún está sobrecargado y no sabes por qué, por favor " +"contáctate con [network-report@torproject.org](mailto:network-" +"report@torproject.org)."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -11688,6 +11793,9 @@ msgid "" "key](https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" "fingerprint/01F062062766826E8D1B71771F095787CFDBF2DE)." msgstr "" +"Puedes cifrar tu correo electrónico usando la [clave OpenPGP de network-" +"report](https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" +"fingerprint/01F062062766826E8D1B71771F095787CFDBF2DE)."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-flexible/ #: (content/relay-operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.title)
tor-commits@lists.torproject.org