commit 080c0a2f7c1de0fe94f4e25f43aae50802002a78 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Oct 11 07:46:58 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+ar.po | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index b3a7c09416..ca8fc14825 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -674,7 +674,7 @@ msgid "" "manual.torproject.org/updating/)." msgstr "" "انظر هنا حول كيفية [تحديث متصفح Tor](https://tb-" -"manual.torproject.org/updating/)." +"manual.torproject.org/ar/updating/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) @@ -1115,8 +1115,8 @@ msgid "" "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use " "of "bridge" relays." msgstr "" -"تعتمد معظم [وسائل النقل القابلة للتوصيل](/ التحايل)، مثل obfs4، على استخدام " -"مرحلات "الجسر"." +"تعتمد معظم [وسائل النقل القابلة للتوصيل](../circumvention/)، مثل obfs4، على " +"استخدام مرحلات "الجسر"."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgid "" "* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important " "information on how to secure your connection when logging in." msgstr "" -"انظروا إلى صفحة [الاتصالات الآمنة](/ar/secure-connections/) لمعلومات مهمّة " +"انظروا إلى صفحة [الاتصالات الآمنة](../secure-connections/) لمعلومات مهمّة " "حول كيفيّة تأمين اتصالكم عند تسجيل الدّخول. "
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ @@ -1544,8 +1544,8 @@ msgid "" " does not clear any private information or unlink your activity, nor does it" " affect your current connections to other websites." msgstr "" -"يفيد هذا الخيار في حال تعذّر على [تحويلة الخروج](/ar/about/#how-tor-works/)" -" التي تقومون باستخدامها الاتصال بالموقع الذي تريدون، أو إن لم يكن الموقع " +"يفيد هذا الخيار في حال تعذّر على [تحويلة الخروج](../about/#how-tor-works/) " +"التي تقومون باستخدامها الاتصال بالموقع الذي تريدون، أو إن لم يكن الموقع " "يحمّل بشكل صحيح. هذا الاختيار سيتسبب في إعادة تحميل الصّفحة أو التبويبة " "النّشطة عبر دائرة Tor جديدة. وستستخدم التبويبات والنوافذ الأخرى التي تزوز " "نفس الموقع الدائرة الجديدة كذلك عند إعادة تحميلها. لا يمسح هذا الخيار أي " @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgid "" "connections)." msgstr "" "*جميع الحركات المروريّة بين مستخدمي Tor و خدمات البصلة مشفّرة من طرف لطرف، " -"لذا لا تقلقوا بشأن [الاتصال عبر HTTPS](/ar/secure-connections/)." +"لذا لا تقلقوا بشأن [الاتصال عبر HTTPS](../secure-connections/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org