commit 6960fb4e1f901077db07a16a260b7e90ddf6d417 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Jan 20 10:46:12 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc --- gl.po | 40 ++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/gl.po b/gl.po index e0f1d0f5f7..3bdb1a05af 100644 --- a/gl.po +++ b/gl.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-05 11:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-20 10:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-20 10:44+0000\n" "Last-Translator: Antón Méixome meixome@certima.net\n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/gl/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -140,52 +140,52 @@ msgstr "non está dispoñíbel unha anovación automática no noso sitio para es
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:318 msgid "your device was not created using a USB image or Tails Installer" -msgstr "" +msgstr "o seu dispositivo non se creou utilizando unha imaxe USB ou un instalador do Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:323 msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device" -msgstr "" +msgstr "Tails arrancou desde un DVD ou un dispositivo que só permite a lectura"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:328 msgid "there is not enough free space on the Tails system partition" -msgstr "" +msgstr "non hai espazo libre abondo na partición de sistema do Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:333 msgid "not enough memory is available on this system" -msgstr "" +msgstr "non hai memoria dispoñíbel abondo neste sistema"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:338 #, perl-brace-format msgid "No explanation available for reason '{reason}'." -msgstr "" +msgstr "Non hai explicación dispoñíbel debido a «{reason}»."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:359 msgid "The system is up-to-date" -msgstr "" +msgstr "O sistema está actualizado"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:364 msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues." -msgstr "" +msgstr "Esta versión do Tails está caducada e pode ter fendas de seguranza."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:395 #, perl-brace-format msgid "" "The available incremental upgrade requires {space_needed} of free space on " "Tails system partition, but only {free_space} is available." -msgstr "" +msgstr "A anovación incremental dispoñíbel require {space_needed} de espazo libre na partición de sistema do Tails pero só hai {free_space} dispoñíbel."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:407 #, perl-brace-format msgid "" "The available incremental upgrade requires {memory_needed} of free memory, " "but only {free_memory} is available." -msgstr "" +msgstr "A anovación incremental dispoñíbel require {memory_needed} de memoria libre pero só hai {free_memory} dispoñíbel."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:426 msgid "" "An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n" "This should not happen. Please report a bug." -msgstr "" +msgstr "Está dispoñíbel unha anovación incremental pero non é unha anovación total.\nIsto non debería ser así. Envíenos un informe de erro, por favor."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:430 msgid "Error while detecting available upgrades" @@ -204,7 +204,7 @@ msgid "" "Download size: {size}\n" "\n" "Do you want to upgrade now?" -msgstr "" +msgstr "<b>Debería anovar ao {name} {version}.</b>\n\nPara máis información sobre esta nova versión, ir a {details_url}\n\nRecomendámoslle que peche todas as demais aplicacións durante a anovación.\nDescargar a anovación pode tomar moito tempo, entre varios minutos e algunhas horas.\n\nTamaño da descarga: {size}\n\nQuere anovar agora?"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:451 msgid "Upgrade available" @@ -228,7 +228,7 @@ msgid "" "It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: {explanation}.\n" "\n" "To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}" -msgstr "" +msgstr "<b>Debería facer unha anovación manual ao {name} {version}.</b>\n\nPara máis información sobre esta nova versión, vaia a {details_url}\n\nNon é posíbel unha anovación automática no seu dispositivo a esta nova versión: {explanation}.\n\nPara aprender como facer unha anovación manual, ir a {manual_upgrade_url} "
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:471 msgid "New version available" @@ -236,12 +236,12 @@ msgstr "Está dispoñíbel unha nova versión"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:552 msgid "Downloading upgrade" -msgstr "Descargando actualización" +msgstr "Descargando a anovación"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:554 #, perl-brace-format msgid "Downloading the upgrade to {name} {version}..." -msgstr "" +msgstr "Descargando á anovación a {name} {version}..."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:614 msgid "" @@ -249,19 +249,19 @@ msgid "" "connection, and restart Tails to try upgrading again.\n\nIf the problem " "persists, go to " "file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html" -msgstr "" +msgstr "<b>Non se puido descargar a anovación.</b>\n\nComprobe a súa conexión á rede e reinicie o Tails para tentar unha anovación outra vez.\n\nSe o problema persiste, vaia a file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:625 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:640 msgid "Error while downloading the upgrade" -msgstr "Produciuse un erro ao descargar a actualización" +msgstr "Produciuse un erro ao descargar a anovación"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:635 #, perl-brace-format msgid "" "Output file '{output_file}' does not exist, but tails-iuk-get-target-file " "did not complain. Please report a bug." -msgstr "" +msgstr "O ficheiro de saída «{output_file}» non existe pero tails-iuk-get-target-file non protestou. Envíe un informe de erro."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:651 msgid "Error while creating temporary downloading directory" @@ -276,11 +276,11 @@ msgid "" "<b>Could not choose a download server.</b>\n" "\n" "This should not happen. Please report a bug." -msgstr "" +msgstr "<b>Non se puido escoller un servidor de descarga.</b>\n\nIsto non debería suceder. Envíe un informe de erro."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:681 msgid "Error while choosing a download server" -msgstr "" +msgstr "Produciuse un erro ao escoller un servidor de descarga"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:695 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org