commit 210cfa10922519284c1c20d2442da258df7ecc07 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Dec 24 18:18:04 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ar.po | 32 ++++++++++++++++++++++++++++---- contents+ru.po | 9 ++++++++- 2 files changed, 36 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index a0ffc71924..c0c28a54a4 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -168,6 +168,8 @@ msgid "" "Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web " "browsers](#web-browser) to give them new features." msgstr "" +"تعد المكونات الإضافية والإضافات والمكونات الإضافية مكونات يمكن إضافتها إلى " +"[متصفحات الويب] (# متصفح الويب) لمنحهم ميزات جديدة."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on/ #: (content/glossary/add-on/contents+en.lrword.definition) @@ -175,6 +177,8 @@ msgid "" "Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and " "[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)." msgstr "" +"يأتي متصفح Tor مع اثنين من الإضافات المثبتة: [NoScript] (# noscript) و " +"[HTTPS Everywhere] (# https في كل مكان)."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on/ #: (content/glossary/add-on/contents+en.lrword.definition) @@ -241,6 +245,8 @@ msgid "" "Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) " "running on your computer." msgstr "" +"يمكن أن يتداخل برنامج مكافحة الفيروسات مع [Tor] (# tor - / - tor-network / " +"-core-tor) الذي يعمل على جهاز الكمبيوتر الخاص بك."
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus/ #: (content/glossary/antivirus/contents+en.lrword.definition) @@ -414,6 +420,10 @@ msgid "" "hard time determining whether or not those requests are coming from humans " "or bots." msgstr "" +"[Tor] (../ tor-tor-network-core-tor) غالبًا ما يتم تقديم الكابتشا للمستخدمين" +" لأن Tor [المرحلات] (../ relay) تقدم الكثير من الطلبات التي تواجه مواقع " +"الويب أحيانًا صعوبة في تحديد ما إذا كانت هذه الطلبات أم لا قادمون من البشر " +"أو الروبوتات."
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling) @@ -1364,6 +1374,9 @@ msgid "" "in meaning to [onion service](../onion-services), but, onion site refers " "exclusively to websites." msgstr "" +"موقع onion هو مواقع لا يمكن الوصول إليها إلا عبر Tor. على الرغم من التشابه " +"في المعنى مع [onion service] (../ خدمات onion) ، إلا أن موقع onion يشير " +"حصريًا إلى مواقع الويب."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/ #: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition) @@ -1767,6 +1780,10 @@ msgid "" "transferred, preventing third parties from accessing the data as it is being" " sent." msgstr "" +"طبقة المقابس الآمنة (SSL) هي بروتوكول أمان إنترنت قياسي يتم استخدامه لتأمين " +"اتصال الإنترنت وحماية البيانات الحساسة التي يتم نقلها بين نظامين. يقوم SSL " +"بتشفير البيانات التي يتم نقلها ، مما يمنع الجهات الخارجية من الوصول إلى " +"البيانات أثناء إرسالها."
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/ #: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.term) @@ -3393,21 +3410,24 @@ msgid "" "the file, which is named bookmarks.html by default. The desktop is usually a" " good spot, but any place that is easy to remember will work." msgstr "" +"- في نافذة تصدير ملف الإشارات التي تفتح ، اختر موقعًا لحفظ الملف ، والذي " +"يُسمى bookmarks.html افتراضيًا. عادةً ما يكون سطح المكتب مكانًا جيدًا ، ولكن" +" أي مكان يسهل تذكره سيعمل."
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) msgid "- Click the Save button. The Export Bookmarks File window will close." -msgstr "" +msgstr "- انقر فوق الزر حفظ. سيتم إغلاق نافذة تصدير ملف الإشارات."
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) msgid "- Close the Library window." -msgstr "" +msgstr "- أغلق نافذة المكتبة."
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) msgid "> Your bookmarks are now successfully exported from Tor Browser." -msgstr "" +msgstr "> تم الآن تصدير إشاراتك المرجعية بنجاح من متصفح Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) @@ -3415,6 +3435,8 @@ msgid "" "The bookmarks HTML file you saved is now ready to be imported into another " "web browser." msgstr "" +"ملف HTML للإشارات المرجعية الذي حفظته جاهز الآن ليتم استيراده إلى متصفح ويب " +"آخر."
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) @@ -3432,11 +3454,13 @@ msgid "" "- Within the Import Bookmarks File window that opens, navigate to the " "bookmarks HTML file you are importing and select the file." msgstr "" +"- ضمن نافذة استيراد ملف الإشارات المرجعية التي تفتح ، انتقل إلى ملف HTML " +"للإشارات المرجعية الذي تقوم باستيراده وحدد الملف."
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) msgid "- Click the Open button. The Import Bookmarks File window will close." -msgstr "" +msgstr "- انقر فوق الزر فتح. سيتم إغلاق نافذة استيراد ملف الإشارات."
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index c260dc2c2f..9918c8e745 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -11582,11 +11582,14 @@ msgid "" "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " "industry)." msgstr "" +"IRC-сети обреченно сражаются с ними, пытаясь блокировать все узлы. На основе" +" этой далекой от совершенства идеи возникла целая система "черных " +"списков". История чем-то напоминает ситуацию с антивирусами."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "The Tor network is just a drop in the bucket here." -msgstr "" +msgstr "Сеть Tor в этой битве похожа на каплю в море."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) @@ -11594,6 +11597,8 @@ msgid "" "On the other hand, from the viewpoint of IRC server operators, security is " "not an all-or-nothing thing." msgstr "" +"С другой стороны, операторы IRC-серверов не считают, что безопасность – " +"штука из разряда "всё или ничего"."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) @@ -11601,6 +11606,8 @@ msgid "" "By responding quickly to trolls or any other social attack, it may be " "possible to make the attack scenario less attractive to the attacker." msgstr "" +"Если быстро реагировать на троллей и другие подобные атаки, можно сделать " +"сам сценарий атаки менее привлекательным для злоумышленника."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org